Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Консультативное совещание

Примеры в контексте "Consultation - Консультативное совещание"

Примеры: Consultation - Консультативное совещание
Pursuant to the decision of the Administrative Committee on Coordination, the Department of Humanitarian Affairs convened the first consultation on early warning of new mass flows of refugees and displaced persons on 4 February 1993 at Geneva. Во исполнение этого решения Административного комитета по координации 4 февраля 1993 года Департамент по гуманитарным вопросам созвал в Женеве первое консультативное совещание по вопросу о раннем предупреждении о новых массовых потоках беженцев и перемещенных лиц.
The second intersessional consultation of the EXECUTIVE BOARD of UNICEF on management reform will take place on Friday, 27 October 1995, at 10 a.m. in Conference Room 6. В пятницу, 27 октября 1995 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 6 состоится второе межсессионное консультативное совещание ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО СОВЕТА ЮНИСЕФ по вопросам реформы системы управления.
The outcome of this process will be a well-prepared special consultation between Liberians and their international partners that could be held towards the end of the first quarter of 1996. В результате этого процесса будет организовано тщательно подготовленное специальное консультативное совещание между либерийцами и их международными партнерами, которое можно было бы провести до конца первого квартала 1996 года.
Secondly, in December 1993, FAO convened at the Inter-American Tropical Tuna Commission headquarters at La Jolla, California, an ad hoc consultation on the role of the regional fisheries agencies in relation to high-seas fishery statistics. Во-вторых, в декабре 1993 года в штаб-квартире Международной комиссии по тропическому тунцу, находящейся в Ла-Холье, Калифорния, было проведено специальное консультативное совещание ФАО по роли региональных рыбопромысловых учреждений в сборе статистических данных о рыбном промысле в открытом море.
Her Government, which had recently hosted an international consultation on the pedagogical foundations of human rights education, was grateful to the High Commissioner for the financial assistance it had received on that occasion. Ее правительство, которое недавно проводило у себя в стране международное консультативное совещание по теме педагогические основы образования в области прав человека, признательно Верховному комиссару за предоставленную ему по этому случаю финансовую помощь.
The consultation was intended to strategize further coordination between the two organizations in building leadership capacity of women educators and in following up, inter alia, the outcome of the Beijing Conference. Это консультативное совещание было созвано для определения стратегий будущей координации деятельности этих двух организаций по формированию лидерских качеств у преподавателей-женщин и в принятии последующих мер, в частности по итогам Пекинской конференции.
In Trinidad and Tobago, the regional consultation will be accompanied by a regional advocacy campaign "Xchange" focusing on reducing violence, providing opportunities and implementing change for young people across seven countries of the region. Региональное консультативное совещание в Тринидаде и Тобаго будет сопровождаться региональной пропагандистской кампанией "Xchange", посвященной мероприятиям по сокращению масштабов насилия, расширению возможностей и изменению жизни молодежи в семи странах этого региона.
In October 1997, a technical consultation on safe motherhood was held in Sri Lanka to review progress made to date on this important aspect of reproductive health. В октябре 1997 года в Шри-Ланке было проведено техническое консультативное совещание по вопросам безопасного материнства с целью рассмотрения прогресса, достигнутого на данный момент в этой важной области репродуктивного здоровья.
On June 2011, a consultation meeting was organized with the Ministry of Economic affairs of Bhutan and with all the agencies and departments in Thimphu to discuss the general framework of its competition policy. В июне 2011 года было организовано консультативное совещание с министерством экономики Бутана и со всеми учреждениями и отделами в Тхимпху с целью обсуждения общих рамок его политики в области конкуренции.
A consultation meeting on the draft policy brief will be organized with wide participation of partner organizations and stakeholders at a thematic session during the Europe and Central Asia Housing Forum in April 2015. В рамках тематического заседания в ходе Жилищного форума для Европы и Центральной Азии в апреле 2015 года будет организовано консультативное совещание по проекту аналитической записки с участием широкого круга организаций-партнеров и заинтересованных сторон.
Since the forty-fourth session of the Committee for Programme and Coordination, the sixth regional consultation meeting of United Nations agencies working in Africa was convened on 9 and 10 July 2004 in Addis Ababa by the Economic Commission for Africa. После сорок четвертой сессии Комитета по программе и координации Экономическая комиссия для Африки созвала шестое региональное консультативное совещание учреждений системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих деятельность в Африке, 9 и 10 июля 2004 года в Аддис-Абебе.
As a first step towards a more rigorous control of tourism activities, the Antarctic Treaty Consultative Meeting adopted two resolutions to enhance information exchange and consultation and to further the development and implementation of site-specific guidelines. В качестве первого шага в деле обеспечения более строгого контроля за деятельностью туристов Консультативное совещание по Договору об Антарктике приняло две резолюции о расширении обмена информацией и консультациях, а также о дальнейшей разработке и обеспечении соблюдения рекомендаций, касающихся конкретных мест.
Regional activities had been coordinated by the Egyptian National Council for Childhood and Motherhood, and a regional consultation meeting had been held in Cairo in June 2005. Деятельность на региональном уровне координируется Египетским национальным советом по вопросам материнства и детства, и в июне 2005 года в Каире было проведено региональное консультативное совещание.
CEE Ministers held a consultation Meeting in Sofia on May 18-19 and agreed on a list of "Sofia Initiatives" based on papers presented by the countries. Министры ЦВЕ провели 18-19 мая в Софии Консультативное совещание, на котором они достигли договоренности относительно списка "Софийских инициатив", основанного на представленных странами докладах.
Increasing cooperation in this regard can be seen, for instance, in the expert consultation organized by OHCHR and FAO to discuss the core content of the right to food and its implementation (November 1998, Rome). Примером активизации взаимодействия в этом отношении может служить консультативное совещание экспертов, организованное УВКПЧ и ФАО с целью обсуждения основного содержания права на продовольствие и его осуществления (ноябрь 1998 года, Рим).
In Africa, a regional consultation on "A Vision for Children in West and Central Africa in the beginning of the Twenty-first Century" was hosted by the Government of Côte d'Ivoire from 30 November to 3 December 1999. Что касается Африки, то 30 ноября - 3 декабря 1999 года правительством Кот-д'Ивуара проводилось региональное консультативное совещание «Взгляд на положение детей в Западной и Центральной Африке на начало XXI века».
UNICEF also hosted a consultation on the gender dimensions of internal displacement, bringing together United Nations agencies, NGO partners and experts to provide input to training materials. ЮНИСЕФ также провел консультативное совещание по гендерным аспектам проблемы внутренних переселенцев, в котором приняли участие учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации-партнеры и эксперты, внесшие свой вклад в подготовку этих учебных материалов.
To build capacities to formulate and implement effective legislation, policies and plans to end violence against women, UNIFEM supported a number of regional initiatives in 2002, including a consultation involving 70 participants from Asia. В целях создания потенциала, необходимого для разработки и осуществления эффективных законов, стратегий и планов в области искоренения насилия в отношении женщин, ЮНИФЕМ в 2002 году поддерживал ряд региональных инициатив, включая консультативное совещание с участием 70 представителей от стран Азии.
The consultation and training session will be organized by the Ministry of Environment, the Office of Civil Protection of the Ministry of Interior and the Slovak Environmental Agency. Консультативное совещание и учебная сессия будут организованы министерством окружающей среды, Управлением гражданской обороны министерства внутренних дел и Агентством по охране окружающей среды Словакии.
In response, OHCHR has organized a one-day consultation to be held on 2 February 2002, which is expected to lead to the organization of an international seminar. В связи с этими рекомендациями УВКПЧ наметило провести 2 февраля 2002 года однодневное консультативное совещание, на котором, как ожидается, будет принято решение о проведении международного семинара.
The consultation also recommended that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights contribute to the clarification of the content of the right to adequate food through the adoption of a general comment. Консультативное совещание также рекомендовало Комитету по экономическим, социальным и культурным правам способствовать разъяснению содержания права на достаточное питание путем принятия замечания общего порядка.
A regional consultation on environmental vulnerability is scheduled to be held in Cuba during 2002, to discuss preparedness and performance of national and local institutions to deal with this issue, as well as current legal and regulatory frameworks. В течение 2002 года на Кубе планируется провести региональное консультативное совещание по проблеме экологической уязвимости, с тем чтобы обсудить вопросы готовности и эффективности работы национальных и местных учреждений в целях решения этой проблемы, а также вопрос о действующих правовых и нормативных рамках.
The Office of the High Commissioner for Human Rights hosted an informal consultation in September 2000, with participation from Governments, non-governmental organizations, independent experts and ICRC, which identified the subject matter to be covered in the present report. В сентябре 2000 года Управление Верховного комиссара по правам человека организовало неофициальное консультативное совещание с участием представителей правительств, неправительственных организаций, МККК и независимых экспертов, которое определило вопросы, которые следует рассмотреть в настоящем докладе.
The primary catalyst for the development of a comprehensive strategy was the national consultation on transitional justice, undertaken by the AIHRC in 2004 and set out in their report "A Call for Justice". Основной импульс разработке всеобъемлющей стратегии дало национальное консультативное совещание по вопросам отправления правосудия в переходный период, которое было организовано АНКПЧ в 2004 году и материалы которого изложены в его докладе "Призыв к правосудию".
In order to facilitate this process, I would suggest that a consultation be held between the chairpersons of the INSTRAW Board, the UNIFEM Committee, and the bureau of the Commission on the Status of Women, together with the Directors of the concerned Secretariat entities. В целях содействия развитию этого процесса я хотела бы предложить провести консультативное совещание с участием председателей Совета МУНИУЖ, Комитета ЮНИФЕМ и Бюро Комиссии по положению женщин, а также руководителей соответствующих подразделений Секретариата.