A. The Martigny Global Consultation |
А. Глобальное консультативное совещание в Мартиньи |
The Arctic/Siberian Consultation was the first such follow-up meeting. |
Консультативное совещание коренных народов Арктики и Сибири является первым таким совещанием. |
Participants underlined the usefulness of international forums, such as the Arctic/Siberian Consultation, which provided opportunities for the exchange of information and experiences. |
Участники Совещания указывали на полезность таких международных форумов, как Консультативное совещание народов Арктики и Сибири, которое предоставляет возможности для обмена информацией и опытом. |
Participants stressed the importance of international meetings, such as the Arctic/Siberian Consultation, so that useful experiences from different countries can be shared. |
Участники Совещания подчеркнули важность проведения международных встреч, таких, как Консультативное совещание народов Арктики и Сибири, с тем чтобы можно было обменяться полезным опытом, накопленным в различных странах. |
The Consultation directs the NCWC to ensure that the observations and recommendations made during the consultation be followed up consciously and that a follow up meeting be convened at an appropriate time to review the status and emerging challenges and issues. |
Консультативное совещание предлагает НКЖД принять меры к тому, чтобы обеспечить добросовестное выполнение замечаний и рекомендаций, сформулированных в ходе Совещания, и в соответствующие сроки организовать созыв совещания для обзора достигнутых результатов и решения возникающих вопросов и проблем. |
In May 2000, ESCAP collaborated with Social Watch-Asia in organizing a Regional Consultation between NGOs and United Nations agencies concerned with social development in preparation for the Global Review Conference in Geneva in June 2000. |
В мае 2000 года в рамках подготовки к конференции по проведению Глобального обзора ЭСКАТО совместно с организацией «Соушиал уотч эйжа» организовала региональное консультативное совещание между неправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами социального развития. |
The second Global Consultation on the Right to Food, Food Security and Food Sovereignty for Indigenous Peoples was hosted from 7 to 9 September 2006 by the Consejo Regional Autónomo in Bilwi, Nicaragua. |
Второе Глобальное консультативное совещание по вопросу о праве на питание, продовольственной безопасности и продовольственном суверенитете для коренных народов, проведенное 7-9 сентября 2006 года в Билви, Никарагуа, было организовано Советом автономного региона. |
Consequently, she had convened an Expert Consultation on Law Reform, with wide array of United Nations bodies and institutional and civil society partners. |
Именно поэтому оратор созвала Консультативное совещание экспертов по правовой реформе с участием органов системы Организации Объединенных Наций, институциональных партнеров и партнеров из гражданского общества. |
The Governments of Greece, the Philippines, Baha'i International Community, 2008 NGO Consultation, Kamal Siddiqui and Edward Anderson. |
Правительства Греции и Филиппин, Бехаистское международное сообщество, Консультативное совещание НПО 2008 года, Камаль Сиддики и Эдвард Андерсон. Специальный докладчик по вопросу о коренных народах, правительство Коста-Рики и Консультативное совещание НПО 2008 года. |
The Government of Ecuador and the statement read on behalf of the independent expert on minority issues. ATD and the Comité Supérieur des Droits de l'homme et des libertés fondamentales Tunisien. FAO, 2008 NGO Consultation, and Christophe Golay. |
Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения "Четвертый мир" и Главный комитет по правам человека и основным свободам Туниса. ФАО, Консультативное совещание НПО 2008 года и Кристоф Голе. |
With this in mind, a Technical Consultation on this subject was convened by FAO in March 1993, in close collaboration with UNICEF, UNDP, the World Bank and WHO, which produced broad guidelines for programme implementation and a number of specific recommendations for action. |
С учетом этих факторов и в целях разработки общих руководящих принципов осуществления указанной программы в марте 1993 года ФАО в тесном сотрудничестве с ЮНИСЕФ, ПРООН, Всемирным банком и ВОЗ провела техническое консультативное совещание, позволившее выработать общие руководящие принципы осуществления программ и ряд конкретных практических рекомендаций. |
The Consultation was opened on behalf of the host Government of the Russian Federation by Mr. Vladimir Seriakov, Deputy Chairman, State Committee on Federal and Nationality Affairs, and Deputy Chairman of the National Committee of the International Year of the World's Indigenous People. |
Консультативное совещание было открыто от имени принимающего правительства Российской Федерации заместителем Председателя Государственного комитета по национальной политике и заместителем Председателя Национального комитета по Международному году коренных народов мира г-ном Владимиром Серьяковым. |
42 The High-level Consultation was held in Barbados on 8 and 9 January 2001 between OECD and non-OECD countries; the First Meeting of the Joint Working Group established by the Barbados Meeting was held in London from 26 to 28 January 2001. |
42 Консультативное совещание высокого уровня, которое состоялось в Барбадосе 89 января 2001 года между странами, являющимися и не являющимися членами ОЭСР; первое заседание объединенной рабочей группы, учрежденной на Барбадосском совещании, было проведено в Лондоне 2628 января 2001 года. |
National Consultation on Women and Child Friendly Judicial Procedures |
Национальное консультативное совещание по разработке |
The Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) convened an Expert Consultation on an Intergovernmental Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building was held in Geneva on 17 and 18 June 2004. |
Консультативное совещание экспертов по межправительственному стратегическому плану по оказанию технической поддержки и созданию потенциала состоялось в Женеве 1718 июня 2004 года. |
Although UNESCO was unable to be represented at the Arctic/Siberian Consultation, it looked forward to the conclusions and recommendations and would examine with interest projects pertaining to the World Decade for Cultural Development, cultural heritage and basic education. |
Хотя ЮНЕСКО не смогла направить своего представителя на Консультативное совещание народов Арктики и Сибири, она с интересом ожидает выводы и рекомендации Совещания и изучит проекты, касающиеся Всемирного десятилетия развития культуры, культурного наследия и начального образования. |
In his message of greeting Bishop Reeves called the Arctic/Siberian Consultation an historic meeting and pointed out that it is right that indigenous peoples share their hopes and seek the advice and assistance of international bodies. |
В своем приветственном послании епископ Ривз назвал Консультативное совещание народов Арктики и Сибири историческим совещанием и подчеркнул, что весьма верно то, что коренные народы делятся своими надеждами и стремятся получить рекомендации и помощь от международных органов. |
1998 6e Consultation UNESCO/ONG - R. preparatoire de la Conf.Mondiale de I'Enseignement |
1998 год - шестое консультативное совещание ЮНЕСКО/НПО - подготовка к Всемирной конференции по вопросам образования, Франция |