Fixed light: an uninterrupted light of constant intensity and colour. |
Постоянный огонь: огонь, испускающий непрерывный свет, сила и цвет которого остаются постоянными. |
Field visits seem indeed to enjoy unabated interest, as if confidence was more or less lacking and therefore constant individual agency monitoring a necessity. |
Как представляется, поездки на места действительно вызывают неослабевающий интерес, как будто доверие более или менее отсутствует и это превращает постоянный мониторинг со стороны отдельных учреждений в необходимость. |
The Permanent Representative of Albania consistently uses the rostrum of the General Assembly to express his Government's constant and unfounded allegations against the Federal Republic of Yugoslavia. |
Постоянный представитель Албании упорно использует трибуну Генеральной Ассамблеи для оглашения постоянных необоснованных заявлений его правительства в адрес Союзной Республики Югославии. |
It can ignore that constant light, because all the receiver's interested in are subtle changes. |
Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения. |
It's a constant internal debate; there is no one to arbitrate. |
Это постоянный внутренний спор, который некому рассудить. |
The validity and importance of the role of the United Nations in this matter since its inception has been constant and remains unquestionable. |
Законность и значимость роли Организации Объединенных Наций в этом вопросе с момента его возникновения носит постоянный и неоспоримый характер. |
The Prison Services keep policies on the use of restraints under constant review. |
Службы тюрем осуществляют постоянный контроль за применением методов пресечения. |
In Mozambique, NGOs are in a constant process of consultation with the Government, providing training and participating in the development of projects. |
В Мозамбике НПО ведут постоянный процесс консультаций с правительством, занимаются подготовкой кадров и участвуют в осуществлении проектов в области развития. |
A specific recording and reporting system is used to ensure constant monitoring of morbidity. |
Осуществляется постоянный мониторинг за распространением этих заболеваний в виде определенной системы учета и отчетности. |
We are grateful to the international women's organizations for their constant interest in our work and their invaluable moral support. |
Мы признательны международным женским организациям за их постоянный интерес к нашей работе и за их бесценную моральную поддержку. |
Further internal consensus-building and constant dialogue between all social, economic and political actors will be of critical importance. |
Важнейшее значение будут иметь дальнейшее достижение внутреннего консенсуса и постоянный диалог между всеми участниками социального, экономического и политического процессов. |
Mobile check-points have also been reduced, but it requires constant monitoring to prevent local police adopting an over-zealous approach to their duties. |
Также уменьшено количество подвижных контрольно-пропускных пунктов, однако необходимо осуществлять постоянный контроль для предупреждения того, чтобы местная полиция не проявляла излишнего рвения в выполнении своих задач. |
The non-governmental human rights organizations have requested the new Government to establish constant contacts between them and government bodies. |
Правозащитные неправительственные организации обратились с просьбой к новому правительству начать постоянный диалог между ними и правительственными инстанциями. |
Concerning good governance and democracy, it is important to ensure constant dialogue between the Government, the political parties and the media. |
Что касается благого управления и демократии, то важно поддерживать постоянный диалог между правительством, политическими партиями и средствами массовой информации. |
The Administration is in constant contact with donor Governments with a view to increasing donor confidence. |
Администрация поддерживает постоянный контакт с правительствами стран-доноров в целях укрепления доверия доноров. |
There is a constant exchange of information and OSCE and UNHCR freely share their field monitoring reports. |
Налажен постоянный обмен информацией, и ОБСЕ и УВКБ свободно предоставляют свои отчеты о результатах наблюдения за ситуацией на местах. |
He noted that the region has undergone a constant process of evolution during recent decades, involving constitutional reforms and specific legislation. |
Он отметил, что в этом регионе в последние десятилетия наблюдался постоянный эволюционный процесс, включающий проведение конституционных реформ и принятие конкретного законодательства. |
This has generated a constant flow of returned questionnaires to the secretariat. |
Она позволила обеспечить постоянный приток ответов в секретариат. |
In the case of companies and individuals, they are today under pressure and constant scrutiny. |
Что же касается компаний и частных лиц, то сегодня они испытывают на себе давление и постоянный контроль. |
Perhaps the constant emphasis from the British on pragmatism, results and cooperation brings smiles to the faces of our colleagues. |
Пожалуй, постоянный акцент, который делают британцы на прагматизме, на результатах и сотрудничестве, вызывает улыбки на лицах наших коллег. |
Through its constant growth and development, the Court has not ignored the needs its own success has imposed on it. |
Несмотря на постоянный процесс расширения и развития, Суд не забывает учитывать требования, которые накладывает на него его собственная успешная деятельность. |
It is essential that the IAEA maintain a Technical Cooperation Fund marked by constant, predictable and secure growth. |
МАГАТЭ совершенно необходимо поддерживать Фонд технического сотрудничества таким образом, чтобы обеспечить его постоянный, предсказуемый и надежный рост. |
JCGP has an annually rotating permanent secretariat and its constant challenge has been to maintain its institutional memory and ensure continuity of action. |
ОКГП имеет постоянный секретариат, состав которого подлежит ротации на ежегодной основе; его постоянная задача заключается в сохранении ее организационной структуры и обеспечении непрерывности деятельности. |
Reform is a continuous process that requires our devotion and constant effort. |
Реформа - это постоянный процесс, который требует от нас приверженности и постоянных усилий. |
Furthermore, there is a constant exchange of specialized publications in this regard. |
Более того, мы ведем постоянный обмен публикациями подобного рода. |