| The ISAF Deputy Commander became Chair of a new ISAF Civilian Casualties Avoidance and Mitigation Board to provide constant senior staff oversight of this issue. | Заместитель командующего МССБ стал председателем нового Совета МССБ по предотвращению и уменьшению потерь среди гражданского населения, который осуществляет постоянный контроль по этому вопросу за деятельностью старших командиров. |
| RAILPOL has created a virtual network to ensure a constant flow of information in respect to national and international cross-border issues. | РЕЙЛПОЛ создала виртуальную сеть, с тем чтобы обеспечить постоянный поток информации по национальным и международным трансграничным вопросам. |
| The CEVNI Expert Group was asked to clarify the meaning of the term "constant supervision". | Группу экспертов по ЕПСВВП просили разъяснить значение термина "постоянный надзор". |
| The constant cycle of promotion at all levels results in an export of knowledge out of the field. | Постоянный цикл повышения в должности на всех уровнях ведет к экспорту знаний за пределы конкретной области. |
| There was a constant need for international law training and dissemination of legal resources. | На подготовку в области международного права и распространение правовых ресурсов существует постоянный спрос. |
| He was also in constant contact with the Staff Council, whose President he wished to commend. | Он также поддерживает постоянный контакт с Советом персонала, Председателю которого он выражает благодарность. |
| There is also a constant dialogue between offence investigating authorities and financial institutions. | Кроме того, следственные органы поддерживают постоянный диалог с финансовыми учреждениями. |
| The Government is grateful for and appreciates the participation of civil society with whom it hopes to pursue a constant and constructive dialogue. | Правительство приветствует и высоко оценивает участие гражданского общества и надеется продолжить с ним постоянный конструктивный диалог. |
| Therefore any viable path requires an inclusive approach, constant dialogue and mutual confidence-building activities. | Поэтому для достижения любого долгосрочного решения необходимы инклюзивный подход, постоянный диалог и взаимные усилия по укреплению доверия. |
| Management of the land has been a constant drain on resources. | Менеджмент земли, это постоянный отток наших ресурсов. |
| The constant stress I am under... | Постоянный стресс, в котором я нахожусь... |
| Well, he's been my constant companion since I returned to Paris. | Что ж, он мой постоянный спутник, с тех пор, как я вернулась в Париж. |
| Marriage is a constant process of negotiation. | Брак - это постоянный процесс переговоров. |
| Here - constant care, 24 hours a day. | Здесь же - постоянный уход, 24 часа в сутки. |
| The constant fear of discovery, Especially for a teenager. | Постоянный страх разоблачения, особенно для подростка. |
| This constant telepathy with the Cairn... | Этот постоянный телепатический контакт с кернианцами... |
| For starters, the constant flirting... with the clients, the partners. | Ну, для начала, постоянный флирт... с клиентами, партнерами. |
| You can either grasp these truths, or you can misinterpret them to your constant and considerable agitation. | Можно принять правду, а можно искажать ее, причиняя себе постоянный и немалый дискомфорт. |
| But now you can have constant access to the manuscript. | Но теперь вы получите постоянный доступ к рукописи. |
| There is a constant dialogue between branches of Government and NGOs on the trafficking issue. | Различные правительственные органы и НПО поддерживают постоянный диалог по проблеме торговли людьми. |
| Finally, constant monitoring and evaluation are essential to ensure that the process of implementation remains on track. | Наконец, для обеспечения непрерывности процесса осуществления важное значение имеют постоянный контроль и оценка. |
| These figures indicate the constant ethnic mixing that is taking place despite the situation of conflict. | Эти статистические данные указывают на постоянный процесс этнического смешения, который имеет место, несмотря на конфликтную ситуацию. |
| Every project needs constant guidance throughout the project design process | необходим постоянный контроль за каждым проектом на всем этапе процесса его разработки; |
| The international community needs to keep relevant arrangements under constant review, identifying gaps and eliminating duplication. | Международному сообществу необходимо осуществлять постоянный контроль за функционированием соответствующих механизмов, выявляя недостатки и устраняя дублирование усилий. |
| Careful and constant monitoring was therefore necessary. | В этой связи необходим постоянный и внимательный контроль. |