Английский - русский
Перевод слова Constant
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Constant - Постоянный"

Примеры: Constant - Постоянный
The attacks on UNFPA were now constant, systematic, synchronized and global, and needed to be countered with the truth. Нападки на ЮНФПА, которые приобрели постоянный, систематический, скоординированный и глобальный характер, должны отражаться путем распространения правдивой информации.
In many parts of the developing world, regional tensions are a constant spur for arms build-up that divert scant and desperately needed resources from development purposes. Во многих частях развивающегося мира имеющиеся региональные трения являют собой постоянный стимул для наращивания вооружений, которое отвлекает от конкретных целей развития наших народов скудные и отчаянно необходимые ресурсы.
In this respect, the Prosecutor and the Deputy-Prosecutor have maintained a constant dialogue with representatives of the Government of Rwanda and also with associations representing Rwandan victims. В этой связи Обвинитель и заместитель Обвинителя поддерживали постоянный диалог с представителями правительства Руанды, а также с ассоциациями, представляющими потерпевших руандийцев.
In order to assist the Transitional Government in mobilizing resources for the rehabilitation and reconstruction of the country, the Committee is in constant contact with the donor community through its Chairman, my Special Representative. Стремясь содействовать переходному правительству в мобилизации ресурсов на цели восстановления и реконструкции страны, Комитет поддерживает постоянный контакт с сообществом доноров через своего Председателя, моего Специального представителя.
Once minority officers are recruited, constant IPTF monitoring will be needed to ensure that they are treated fairly and fully integrated into the force. После набора представителей меньшинств в полицию необходимо будет обеспечить постоянный контроль со стороны СМПС, чтобы гарантировать справедливое обращение с ними и их полную интеграцию в полицейские силы.
The ongoing monitoring of systemic dysfunctions, an important feature of the Office's operations, had required constant dialogue with both staff and management. Важной особенностью работы Канцелярии является непрерывный мониторинг сбоев системного характера, который предполагает постоянный диалог как с персоналом, так и с администрацией.
Roads and auxiliary facilities should be maintained as close as possible to their original condition, to preserve their investment value and to ensure constant levels of safety and comfort. Дороги и вспомогательные сооружения должны поддерживаться по мере возможности в своем первоначальном состоянии, с тем чтобы сохранить их ценность и обеспечить постоянный уровень безопасности и удобств.
To make this happen, the mind-boggling constant increase in scientific knowledge must be properly harnessed to the fight against poverty in all of its various manifestations. Для этого постоянный и захватывающий рост научных знаний необходимо должным образом направлять на борьбу с нищетой во всех ее разнообразных проявлениях.
Since the UNECE Regulation ensures a constant level of exposure and allows for alternative sources of UV radiation during testing, it is used in the gtr. Поскольку правилами ЕЭК ООН обеспечивается постоянный уровень облучения и допускаются альтернативные источники ультрафиолетового излучения в ходе испытания, в гтп используется именно эта методика.
It maintained a constant dialogue with research institutions and with non-governmental organizations, whose contribution to the implementation of human rights had been stressed in the Vienna Programme of Action. Так, он поддерживает постоянный диалог с научно-исследовательскими институтами и неправительственными организациями, на вклад которых в осуществление прав человека в Венской программе действий обращается особое внимание.
Assume there is a constant budget that can be allocated either to consumer expenditure as a whole or else to the various components of final demand. Предположим, что имеется постоянный бюджет, который может быть предназначен либо для потребительских расходов в целом, либо для различных компонентов конечного спроса.
The requirements for creating a viable venture capital industry are stringent: It is necessary that there be a constant flow of entrepreneurial firms capable of extremely rapid growth. Условия, необходимые для создания жизнеспособного сектора венчурного капитала, являются весьма жесткими: Должен сохраняться постоянный поток предпринимательских фирм, способных к чрезвычайно быстрому росту.
Some aspects of quality are relatively static in the sense that they are of constant concern and tend to evolve relatively slowly. Некоторые аспекты качества являются относительно статичными в том смысле, что они представляют постоянный интерес и обычно видоизменяются относительно медленно.
In order to ensure full integration of these problems in all its programs and policies, the Agency maintains a constant dialogue with specialized non-governmental organizations. С тем чтобы учитывать эти проблемы во всех своих программах и мерах политики, Агентство поддерживает постоянный диалог со специализированными НПО.
This is an ongoing process that requires the adoption of appropriate policies and the resources necessary for their implementation, as well as constant assessment to ensure their effectiveness. Это постоянный процесс, который требует принятия соответствующих мер политики и выделения ресурсов, необходимых для их осуществления, а также постоянной оценки для обеспечения их эффективности.
However, vessels berthed in harbour basins or in berths where constant supervision, is guaranteed, are exempt from this requirement. Однако суда, находящиеся на стоянке в акватории портов или в зонах стоянки, в которых обеспечивается постоянный надзор, освобождены от выполнения данного предписания.
The Andorran police are also in constant contact with the French and Spanish police. Наконец, полиция Андорры поддерживает постоянный контакт с полицией Франции и полицией Испании.
To that end, there must be a constant dialogue between different countries and peoples, and respect shown for their customs and individual paths of development. Для этого необходим постоянный диалог различных стран и народов, уважение их обычаев и своеобразных путей развития.
This recommendation is consistent with the stated Singapore policy to keep the declarations and reservations made upon ratification of CEDAW and the CRC under constant review. 96.20 Эта рекомендация совпадает с политикой Сингапура проводить постоянный анализ заявлений и оговорок, сделанных при ратификации КЛДЖ и КПР.
Vessels without a crew carrying the markings provided for in article 3.14 shall only be berthed in harbour basins or berths where constant supervision is guaranteed. Безэкипажные суда, несущие сигнализацию, указанную в статье 3.14, должны находиться только на стоянке в акватории портов и в зонах стоянки, в которых обеспечивается постоянный надзор .
This allows for constant dialogue with and making confidential representations to the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. Это позволяет поддерживать постоянный диалог с органами власти или вооруженными группами и направлять им конфиденциальные запросы с целью выяснения судьбы пропавших без вести лиц.
The delegation stressed that a major challenge faced is the constant influx of irregular immigrants, which has placed pressure on financial and human resources. Делегация подчеркнула, что одной из основных нерешенных задач является постоянный приток нелегальных иммигрантов, что оказывает давление на финансовые и человеческие ресурсы.
Since 2005, aid for trade has seen constant growth, without affecting international commitments in other areas, including health care, education and water. С 2005 года наблюдается постоянный рост объемов помощи в интересах торговли, причем без ущерба для международных обязательств в других областях, включая здравоохранение, образование и водоснабжение.
Competition among local companies is strong and drives a constant upgrading process, which has ultimately allowed some companies to attain the highest level of Microsoft's system accreditation. Конкуренция между местными компаниями является острой и стимулирует постоянный процесс модернизации, который в конечном итоге позволил некоторым компаниям добиться самого высокого уровня аккредитации в системе "Майкрософт".
The Department of Field Support maintains constant oversight over matters relating to rations and communicates with the missions regularly to ensure that rations policies and procedures are implemented. Департамент полевой поддержки осуществляет постоянный надзор за деятельностью, связанной с продовольственным обеспечением, и поддерживает регулярные контакты с миссиями по вопросам соблюдения установленных требований и процедур.