Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Совместных

Примеры в контексте "Consolidated - Совместных"

Примеры: Consolidated - Совместных
In 2005, the consolidated appeals process focused primarily on trying to alleviate the deterioration of human security in West Africa, hence the ongoing close collaboration among the humanitarian, political and military actors. В 2005 году процесс совместных призывов ориентирован в первую очередь на то, чтобы попытаться смягчить ухудшение положения в плане безопасности в Западной Африке, в связи с чем осуществляется тесное сотрудничество между гуманитарными, политическими и военными участниками.
It goes without saying that a certain impact of underfunding will be to undermine the ability of the consolidated appeals process to serve as a strategic planning instrument with predictable donor response. Само собой разумеется, что нехватка средств приведет, в частности, к тому, что процесс составления совместных призывов будет менее эффективным инструментом стратегического планирования, способного давать предсказуемые результаты в смысле реакции доноров.
In addition to consolidated activities, during the next biennium the Centre intends to enrich its traditional function and reach a wider audience at the national and international levels in line with social and technological developments. Помимо совместных видов деятельности, в течение следующего двухгодичного периода Центр намеревается обогатить свою традиционную функцию и выйти на более широкую аудиторию на национальном и международном уровнях с учетом социальных и технологических изменений.
At the field level, costs associated with implementing the cluster approach are being incorporated into revisions of the relevant consolidated appeals, and into flash appeals issued for new emergencies. На местах расходы, связанные с внедрением кластерного подхода, учитываются при пересмотре соответствующих совместных призывов и включаются в срочные призывы в связи с новыми чрезвычайными ситуациями.
It is imperative, therefore, that the United Nations and the international community continue to support the Angolan people in further consolidating peace, in the reconstruction of their country and in meeting the needs outlined recently in the consolidated inter-agency appeals process. Поэтому важно, чтобы Организация Объединенных Наций и международное сообщество продолжали оказывать ангольскому народу поддержку в дальнейшем упрочении мира, восстановлении страны и удовлетворении нужд, о которых недавно говорилось в процессе совместных межучрежденческих призывов.
The annual launch of the consolidated appeals is an occasion to draw the world's attention to the plight of its most vulnerable - more than 33 million people living in conditions of unspeakable despair in parts of Africa, Asia and Europe. Ежегодное провозглашение совместных призывов позволяет привлечь внимание международной общественности к трагическому положению самой уязвимой части населения - более чем ЗЗ млн. человек, живущих в условиях невероятной нищеты в разных районах Азии, Африки и Европы.
Our basic point of departure to fight the development and the proliferation of such weapons should therefore be to concentrate on reinforcing consolidated efforts to achieve universality of the BWC and its effective implementation. Нашей отправной точкой в борьбе с разработкой и распространением такого оружия должно поэтому стать подкрепление совместных усилий по достижению универсального характера КБТО и его эффективному выполнению.
A recent report of the Secretary-General indicates that certain sectors have traditionally been well supported within the consolidated appeals, while others are routinely underfunded. В недавно опубликованном докладе Генерального секретаря указывается, что в рамках процесса совместных призывов некоторые сектора традиционно получают хорошую поддержку, в то время как другие сектора, как правило, получают недостаточное финансирование.
The Committee's electronic resource package, which was launched on International Women's Day 2001 and posted on ReliefWeb, will assist humanitarian coordinators and field staff in mainstreaming gender into the 2002 consolidated appeals process. Пакет информационных ресурсов Комитета, подготовленный к Международному женскому дню 2001 года в электронной форме и размещенный в сети "ReliefWeb", поможет координаторам гуманитарной помощи и персоналу на местах обеспечить учет гендерных факторов в совместных призывах, которые предполагается подготовить в 2002 году.
As part of the consolidated appeals process, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs oversaw the development of common humanitarian action plans. В рамках подготовки совместных призывов Управление по координации гуманитарной деятельности осуществляло контроль за разработкой общих планов гуманитарной деятельности.
Fewer consolidated appeals will be presented for Africa in 2005, which is a positive sign. В 2005 году будет инициировано меньшее число призывов для Африки в рамках процесса совместных призывов, что является позитивным признаком.
Joint plan for the implementation of consolidated support service presented by the funds and programmes to their executive boards at their first regular session in 2014 Представление совместных планов объединенного оказания вспомогательных услуг фондами и программами их исполнительным советам на их первых очередных сессиях в 2014 году
This is a paradox, in that the more work that is put into improving the consolidated appeals process, the smaller the amount of funds they manage to mobilize. Парадокс заключается в том, что чем больше усилий тратится на улучшение процесса составления совместных призывов, тем меньше средств удается мобилизовать таким образом.
With regard to OCHA, the ICRC contributes to, among other things, the discussions concerning the elaboration of humanitarian action plans in various complex emergencies, and it actively participates in the Geneva launch of the consolidated appeals. Что касается сотрудничества с УКГД, то МККК содействует, среди прочего, проведению дискуссий по вопросам совершенствования планов действий на случай различных сложных чрезвычайных ситуаций и принимает активное участие в осуществляемом в Женеве процессе подготовки совместных призывов.
We are confident that the full potential of consolidated democracy will be achieved only through the joint actions of the entire international community, undertaken with a sense of common purpose and partnership. Мы уверены в том, лишь на основе совместных усилий всего международного сообщества, прилагаемых в духе единой цели и партнерства, можно добиться полной реализации возможностей, которые предоставляет нам консолидированная демократия.
To assist the IASC in doing so, this year the Representative commissioned, with the support of UNICEF and the Brookings Project, a study on the extent to which consolidated appeals for the year 2000 supported internally displaced populations. В этом году Представитель в целях оказания МПК помощи в этой деятельности при поддержке ЮНИСЕФ и Проекта института Брукинса поручил провести исследование по вопросу о том, в какой степени удалось обеспечить поддержку лицам, перемещенным внутри страны, с помощью совместных призывов на 2000 год10.
Consequently, in 1994 there was no systematic tracking of contributions received by various agencies for Somalia as is ordinarily done by the Department of Humanitarian Affairs under the procedures adopted for consolidated inter-agency appeals. В связи с этим в 1994 году систематический контроль за поступлением взносов для Сомали в различные учреждения, который обычно обеспечивался Департаментом по гуманитарным вопросам в рамках процедур, утвержденных для совместных межучрежденческих призывов, не осуществлялся.
It is further recommended that Member States give adequate support to all United Nations organizations and give due consideration to the importance of funding consolidated rather than individual appeals to ensure more coherent implementation of humanitarian programmes. Рекомендуется также, чтобы государства-члены оказывали надлежащую поддержку всем организациям системы Организации Объединенных Наций и должным образом учитывали важность финансирования совместных, а не индивидуальных призывов с целью обеспечения более согласованного осуществления гуманитарных программ.
On the programming aspects, the Office of Emergency Programmes has worked closely with the geographic sections to support the field offices with assessment missions and the preparation of consolidated appeals and plans of action. Что касается программных аспектов, то Управление по программам чрезвычайной помощи действовало в тесном сотрудничестве с географическими отделами в целях поддержки местных отделений путем проведения миссий по оценке и подготовки совместных призывов и планов действий.
As regards the consolidated inter-agency appeals process, we have noted from the Secretary-General's report that greater attention will be given to the priorities accorded activities resulting from comprehensive and realistic projections of relief requirements. Что касается практики совместных межучрежденческих призывов, то из доклада Генерального секретаря мы узнали о том, что планируется уделять, на основе комплексных и реалистичных прогнозов потребностей в чрезвычайной помощи, более пристальное внимание приоритетным видам деятельности.
We should also like to point out that cooperation between the ICRC and the United Nations is now almost automatic in the preparation of the consolidated appeals launched by the Department of Humanitarian Affairs. Позвольте мне также отметить, что сотрудничество между МККК и Организацией Объединенных Наций является почти автоматическим на стадии подготовки совместных призывов Департамента по гуманитарным вопросам.
The 1999 consolidated appeals, a joint inter-agency planning tool that aims to raise the resources needed to ensure timely humanitarian assistance, were launched for Angola, the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. З. Для Анголы, Демократической Республики Конго и Сьерра-Леоне был начат процесс совместных призывов 1999 года, являющийся совместным механизмом межучрежденческого планирования в целях увеличения объема ресурсов, необходимых для обеспечения своевременной гуманитарной помощи.
The consolidated appeal process is an overall strategy that enables the United Nations system to set clear goals and define priorities for the humanitarian programme in a given country and provides a framework for joint programming, common prioritization and joint resource mobilization. Процесс совместных призывов является общей стратегией, которая позволяет системе Организации Объединенных Наций поставить четкие цели и определить приоритеты гуманитарной программы в конкретной стране и служит основой для совместного программирования, установления общих приоритетов и совместной мобилизации ресурсов.
In 1998, United Nations agencies and programmes requested a total of US$ 2.16 billion through the consolidated appeals process to address humanitarian needs in more than 15 countries that were experiencing a complex emergency. В 1998 году учреждения и программы Организации Объединенных Наций обратились с просьбой о предоставлении в рамках совместных призывов в общей сложности 2,16 млрд. долл. США с целью удовлетворения гуманитарных потребностей в более чем 15 странах, которые находятся в сложной чрезвычайной ситуации.
Multi-country study of capacities and deficiencies in the realm of strategic monitoring and evaluation of humanitarian programming, including through the consolidated appeal process; Многострановое исследование потенциала и недостатков в области стратегического контроля и оценки разработки гуманитарных программ, в том числе в рамках процесса совместных призывов;