The Philippines has experienced first-hand the value of consolidated, concerted efforts and sustained interventions to improve the situation of Filipino children. |
Филиппины на своем опыте убедились в важности совместных, согласованных и неустанных усилий в целях улучшения положения филиппинских детей. |
The Board reviewed all the production process and its consistency with the consolidated inter-agency appeal process without noting any discrepancy. |
Комиссия проанализировала весь процесс его подготовки и его соответствие принципам совместных межучрежденческих призывов и не обнаружила никаких отклонений. |
For Tunisia, the promotion and protection of human rights is an ongoing process which requires consolidated efforts. |
Тунис считает, что поощрение и защита прав человека - это поступательный процесс, требующий совместных усилий. |
I would also like to stress the urgent need for a consolidated effort by donors to support this process. |
Я также хотел бы подчеркнуть настоятельную необходимость принятия донорами совместных усилий в целях поддержания этого процесса. |
It noted the increased attention paid to internally displaced persons in the consolidated inter-agency appeals process and encouraged further efforts to improve the integration of their protection and assistance needs in consolidated appeals. |
Комиссия отметила, что перемещенным внутри страны лицам уделяется больше внимания при подготовке совместных межучрежденческих призывов, и приветствовала дальнейшие усилия по обеспечению более полного отражения потребностей, связанных с их защитой и оказанием им помощи, в совместных призывах. |
Some delegations felt that environmental issues could be better addressed in consolidated appeals. |
По мнению некоторых делегаций, экологические вопросы можно было бы лучше рассматривать в рамках совместных призывов. |
In 2004 the Office facilitated the preparation and launch, in November, of consolidated humanitarian appeals for 18 crises. |
В 2004 году Управление содействовало подготовке и опубликованию в ноябре совместных призывов о гуманитарной помощи в связи с 18 кризисами. |
The draft resolution calls for further development of the consolidated appeals process as an instrument for strategic planning. |
В проекте резолюции упоминается необходимость совершенствования процесса составления сводных совместных призывов в качестве инструмента стратегического планирования. |
In order to pursue a well-coordinated response, the consolidated appeal process has been adopted. |
Для обеспечения хорошей координации мер реагирования утвержден процесс подготовки совместных призывов. |
Donors were requested to contribute unearmarked funds against consolidated appeals to make it easier for agencies to repay CERF loans. |
К донорам была обращена просьба вносить нецелевые средства в рамках совместных призывов, с тем чтобы облегчить для учреждений погашение займов ЦЧОФ. |
Siemens and Philips, among other European electronics firms, consolidated their positions abroad through acquisitions and joint-ventures. |
Среди других европейских электронных компаний "Сименс" и "Филипс" укрепили свои позиции за границей за счет поглощения других компаний и создания совместных предприятий. |
The consolidated appeals process provides a framework for joint programming, establishment of common priorities and joint resource mobilization. |
Процесс подготовки совместных призывов служит основой для составления совместных программ, выработки общих приоритетов и совместной мобилизации ресурсов. |
The consolidated appeals process itself is linked to the strategic framework process. |
Сам процесс подготовки совместных призывов связан с процессом выработки стратегических рамок. |
The relatively recent participation of OHCHR in the consolidated appeal process will ensure that due attention is paid to human rights issues. |
Относительно недавнее вовлечение УВКПЧ в процесс подготовки совместных призывов позволит обеспечить, чтобы вопросам прав человека уделялось надлежащее внимание. |
The increased involvement of the High Commissioner's Office should be facilitated by the decision to include its planned activities in the consolidated appeal process. |
Более активному участию Управления Верховного комиссара способствовало бы решение о включении его плановых мероприятий в процессе подготовки совместных призывов. |
The matter is being addressed in the context of the Inter-Agency Standing Committee in the sub-working group on improving the consolidated appeal process. |
Этот вопрос рассматривается в контексте Межучрежденческого постоянного комитета в Рабочей подгруппе по совершенствованию процесса подготовки совместных призывов. |
The delegation observed that resources for those activities should come primarily from consolidated donor appeals and from reprogramming funds at the country level. |
Делегация заметила, что ресурсы для таких мероприятий должны поступать главным образом по линии механизма совместных призывов к донорам и перераспределения средств на страновом уровне. |
Nevertheless, as suggested by several delegations, UNFPA would continue to actively participate in the consolidated appeals process. |
Тем не менее, как было предложено несколькими делегациями, ЮНФПА будет и впредь активно участвовать в процессе подготовки совместных призывов. |
We support the consolidated appeals process and its attempts to unify and rationalize the requirements of so many organizations. |
Мы поддерживаем процесс совместных межучрежденческих призывов и предпринимаемые в его рамках усилия унифицировать и рационализировать потребности столь многих организаций. |
The 2001 consolidated appeals process was launched globally under the theme "Women and war". |
В 2001 году на глобальном уровне был начат процесс подготовки совместных призывов, объединенных общей темой «Женщины и война». |
IASC approved the integration through the consolidated appeals process of relief and rehabilitation programmes in one strategy. |
Межучрежденческий постоянный комитет одобрил предложение о слиянии в одну стратегию через процесс подготовки совместных призывов программ чрезвычайной помощи и восстановления. |
The consolidated appeals process provides the international donor community with overviews of the current humanitarian situation in specific countries and the status of humanitarian programmes. |
Процесс подготовки совместных призывов дает международному сообществу доноров общую картину текущего гуманитарного положения в конкретных странах и хода осуществления гуманитарных программ. |
Partnerships with other United Nations organizations will continue to be consolidated and coordinated through the CCA/UNDAF process and identification of joint programming areas. |
Будет и далее укрепляться и координироваться сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций посредством процесса ОСО/ЮНДАФ и выявления совместных программных областей. |
The workings of the Inter-Agency Standing Committee and the consolidated appeals process had greatly improved. |
Существенно улучшились работа Межучрежденческого постоянного комитета и процесс подготовки совместных призывов. |
The 20 Joint Interim Administrative Structures were consolidated into nine Transitional Departments. |
Двадцать совместных временных административных структур были сведены в девять переходных департаментов. |