Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Совместных

Примеры в контексте "Consolidated - Совместных"

Примеры: Consolidated - Совместных
The Philippines has experienced first-hand the value of consolidated, concerted efforts and sustained interventions to improve the situation of Filipino children. Филиппины на своем опыте убедились в важности совместных, согласованных и неустанных усилий в целях улучшения положения филиппинских детей.
The Board reviewed all the production process and its consistency with the consolidated inter-agency appeal process without noting any discrepancy. Комиссия проанализировала весь процесс его подготовки и его соответствие принципам совместных межучрежденческих призывов и не обнаружила никаких отклонений.
For Tunisia, the promotion and protection of human rights is an ongoing process which requires consolidated efforts. Тунис считает, что поощрение и защита прав человека - это поступательный процесс, требующий совместных усилий.
I would also like to stress the urgent need for a consolidated effort by donors to support this process. Я также хотел бы подчеркнуть настоятельную необходимость принятия донорами совместных усилий в целях поддержания этого процесса.
It noted the increased attention paid to internally displaced persons in the consolidated inter-agency appeals process and encouraged further efforts to improve the integration of their protection and assistance needs in consolidated appeals. Комиссия отметила, что перемещенным внутри страны лицам уделяется больше внимания при подготовке совместных межучрежденческих призывов, и приветствовала дальнейшие усилия по обеспечению более полного отражения потребностей, связанных с их защитой и оказанием им помощи, в совместных призывах.
Some delegations felt that environmental issues could be better addressed in consolidated appeals. По мнению некоторых делегаций, экологические вопросы можно было бы лучше рассматривать в рамках совместных призывов.
In 2004 the Office facilitated the preparation and launch, in November, of consolidated humanitarian appeals for 18 crises. В 2004 году Управление содействовало подготовке и опубликованию в ноябре совместных призывов о гуманитарной помощи в связи с 18 кризисами.
The draft resolution calls for further development of the consolidated appeals process as an instrument for strategic planning. В проекте резолюции упоминается необходимость совершенствования процесса составления сводных совместных призывов в качестве инструмента стратегического планирования.
In order to pursue a well-coordinated response, the consolidated appeal process has been adopted. Для обеспечения хорошей координации мер реагирования утвержден процесс подготовки совместных призывов.
Donors were requested to contribute unearmarked funds against consolidated appeals to make it easier for agencies to repay CERF loans. К донорам была обращена просьба вносить нецелевые средства в рамках совместных призывов, с тем чтобы облегчить для учреждений погашение займов ЦЧОФ.
Siemens and Philips, among other European electronics firms, consolidated their positions abroad through acquisitions and joint-ventures. Среди других европейских электронных компаний "Сименс" и "Филипс" укрепили свои позиции за границей за счет поглощения других компаний и создания совместных предприятий.
The consolidated appeals process provides a framework for joint programming, establishment of common priorities and joint resource mobilization. Процесс подготовки совместных призывов служит основой для составления совместных программ, выработки общих приоритетов и совместной мобилизации ресурсов.
The consolidated appeals process itself is linked to the strategic framework process. Сам процесс подготовки совместных призывов связан с процессом выработки стратегических рамок.
The relatively recent participation of OHCHR in the consolidated appeal process will ensure that due attention is paid to human rights issues. Относительно недавнее вовлечение УВКПЧ в процесс подготовки совместных призывов позволит обеспечить, чтобы вопросам прав человека уделялось надлежащее внимание.
The increased involvement of the High Commissioner's Office should be facilitated by the decision to include its planned activities in the consolidated appeal process. Более активному участию Управления Верховного комиссара способствовало бы решение о включении его плановых мероприятий в процессе подготовки совместных призывов.
The matter is being addressed in the context of the Inter-Agency Standing Committee in the sub-working group on improving the consolidated appeal process. Этот вопрос рассматривается в контексте Межучрежденческого постоянного комитета в Рабочей подгруппе по совершенствованию процесса подготовки совместных призывов.
The delegation observed that resources for those activities should come primarily from consolidated donor appeals and from reprogramming funds at the country level. Делегация заметила, что ресурсы для таких мероприятий должны поступать главным образом по линии механизма совместных призывов к донорам и перераспределения средств на страновом уровне.
Nevertheless, as suggested by several delegations, UNFPA would continue to actively participate in the consolidated appeals process. Тем не менее, как было предложено несколькими делегациями, ЮНФПА будет и впредь активно участвовать в процессе подготовки совместных призывов.
We support the consolidated appeals process and its attempts to unify and rationalize the requirements of so many organizations. Мы поддерживаем процесс совместных межучрежденческих призывов и предпринимаемые в его рамках усилия унифицировать и рационализировать потребности столь многих организаций.
The 2001 consolidated appeals process was launched globally under the theme "Women and war". В 2001 году на глобальном уровне был начат процесс подготовки совместных призывов, объединенных общей темой «Женщины и война».
IASC approved the integration through the consolidated appeals process of relief and rehabilitation programmes in one strategy. Межучрежденческий постоянный комитет одобрил предложение о слиянии в одну стратегию через процесс подготовки совместных призывов программ чрезвычайной помощи и восстановления.
The consolidated appeals process provides the international donor community with overviews of the current humanitarian situation in specific countries and the status of humanitarian programmes. Процесс подготовки совместных призывов дает международному сообществу доноров общую картину текущего гуманитарного положения в конкретных странах и хода осуществления гуманитарных программ.
Partnerships with other United Nations organizations will continue to be consolidated and coordinated through the CCA/UNDAF process and identification of joint programming areas. Будет и далее укрепляться и координироваться сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций посредством процесса ОСО/ЮНДАФ и выявления совместных программных областей.
The workings of the Inter-Agency Standing Committee and the consolidated appeals process had greatly improved. Существенно улучшились работа Межучрежденческого постоянного комитета и процесс подготовки совместных призывов.
The 20 Joint Interim Administrative Structures were consolidated into nine Transitional Departments. Двадцать совместных временных административных структур были сведены в девять переходных департаментов.