Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Совместных

Примеры в контексте "Consolidated - Совместных"

Примеры: Consolidated - Совместных
In 2004, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched 19 consolidated appeals for Africa, proposing programmes for a total of close to US$ 2.5 billion. В 2004 году Управление по координации гуманитарной деятельности инициировало 19 совместных призывов для Африки, предложив программы на общую сумму почти в 2,5 млрд. долл. США.
(b) Support the consolidated appeals process for 1.6 billion for the Sahel region; Ь) поддержать процесс совместных призывов о выделении 1,6 млрд. долл. США для Сахельского региона;
One of the strategic objectives of the consolidated appeals process is to strengthen the capacity and coordination of NGOs, affected communities and local, regional and national level authorities to prevent and mitigate risks and implement effective emergency preparedness and response. Одна из стратегических целей процесса совместных призывов заключается в укреплении потенциала и координации деятельности неправительственных организаций, заинтересованных общин и местных, районных и национальных органов власти в целях предупреждения и снижения рисков, эффективного обеспечения готовности на случай чрезвычайных ситуаций и принятия действенных мер реагирования.
The KCA is the precursor to the United Nations Development Assistance Framework, and is being conducted in close association with the consolidated appeal process in order to ensure harmony with the objectives of CAP 2001. Совместная оценка для Косово является исходным компонентом Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и проводится в тесной увязке с процессом совместных призывов, с тем чтобы обеспечить согласованность с задачами совместного призыва 2001 года.
Since 1993, response to the consolidated appeals process has been over 60 per cent, except for 1998, when it was 53.9 per cent. С 1993 года объем средств, собираемых в рамках совместных призывов, превышал 60 процентов, за исключением 1998 года, когда он составил 53,9 процента.
At least 140 countries, as well as private sector organizations and individuals, contributed towards a total of $15.6 billion in funding both within and outside the consolidated appeals process framework. По меньшей мере 140 стран, а также организаций частного сектора и отдельных лиц внесли в общей сложности около 15,6 млрд. долл. США на цели финансирования в рамках и за рамками процесса совместных призывов.
Out of the US$ 1.17 billion required for the 2012 consolidated appeals process, US$ 673 million were received, covering 58 per cent of the needs. Из 1,17 млрд. долл. США, испрошенных в рамках процесса совместных призывов на 2012 год, было получено 673 млн. долл. США, что соответствует 58 процентам от общего объема потребностей.
The European Union agrees that mine action must be an integral part of the consolidated appeals process and welcomes the inclusion of mine-action requirements in peacekeeping mission planning and structures, as appropriate. Европейский союз согласен с тем, что деятельность по разминированию должна быть неотъемлемой частью совместных усилий, и приветствует включение потребностей, связанных с деятельностью по разминированию, в планы и структуры миротворческих миссий, где это уместно.
While we commend the efforts of the Department of Humanitarian Affairs in ensuring active participation by the World Bank in the preparation of consolidated appeals, we feel that there is room for more involvement by the Bank in the provision of continuum-form relief support for development. Высоко оценивая усилия Департамента по гуманитарным вопросам в обеспечении активного участия Всемирного банка в подготовке совместных призывов, мы тем не менее считаем, что имеются возможности для более активного участия Банка в предоставлении на постоянной основе чрезвычайной помощи развитию.
Delegations were pleased to note the Fund's increased involvement in the consolidated appeals process and underlined that the Fund was well positioned to contribute to bridging the gap from relief to development. Делегации с удовлетворением отметили возросшее участие Фонда в совместных призывах и подчеркнули, что Фонд располагает всеми возможностями для того, чтобы способствовать преодолению разрыва между оказанием чрезвычайной помощи и помощи в целях развития.
The Office of Internal Oversight Services learned that, between 1992 and 1998, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had launched 94 consolidated appeals which had raised US$ 12.5 billion for humanitarian assistance in 17 countries. Управление служб внутреннего надзора отметило, что за период с 1992 по 1998 год Управление по координации гуманитарной деятельности подготовило 94 совместных призыва, которые помогли мобилизовать 12,5 млрд. долл. США для оказания гуманитарной помощи в 17 странах.
Council resolutions calling for the strengthening of the consolidated appeals process has helped to support United Nations-donor initiatives to improve the reporting of financial contributions and strengthen the presentation and analysis of funding patterns found therein. Резолюции Совета с рекомендацией укрепить такой механизм, как призывы к совместным действиям, способствовали усилению поддержки совместных инициатив Организации Объединенных Наций и доноров, направленных на повышение качества отчетности о финансовых взносах и улучшение графического представления и анализа фигурирующих в ней систем финансирования.
Unfortunately, the increasing need for assistance had been coupled with a steady decline in available resources, notably those channelled through the consolidated appeals process. К сожалению, растущая потребность в оказании помощи усугубилась последовательным сокращением имеющихся ресурсов, и особенно тех ресурсов, которые направляются в рамках призывов к принятию совместных действий по оказанию чрезвычайной помощи.
Culture-sensitive approaches and practices are neither consolidated nor fully assessed within United Nations shared policies, practices and, most importantly, vision. Подходы и практика с учетом аспектов культуры не нашли отражения в совместных стратегиях, практике и, самое главное, видении Организации Объединенных Наций, и их всесторонняя оценка не проводилась.
The Regional Procurement Office will continue to provide the majority of missions' common requirements through a consolidated joint acquisition plan, resulting in improved effectiveness and efficiency and achieving economies of scale and reducing the footprint of individual missions to location-dependent local procurement activities. Региональное отделение по закупкам будет и впредь удовлетворять большинство общих потребностей миссий посредством осуществления совместных закупок, благодаря чему повысится эффективность и результативность, будет обеспечена экономия за счет масштабов и будет снижаться степень вовлеченности отдельных миссий в закупочную деятельность на местах, определяющуюся их местоположением.
The training focused particularly on supporting United Nations country teams in integrating human rights in the CCA/UNDAF and the Consolidated Appeal Process-Consolidated Humanitarian Appeal Paper. Профессиональная подготовка концентрировалась, в частности, на поддержке страновых групп Организации Объединенных Наций в плане интеграции прав человека в рамках ОСО/РПООНПР и процесса направления совместных призывов - подготовки сводного документа с изложением призыва в отношении гуманитарных мер.
Several instruments, such as technical guidelines for the Consolidated Appeal Process, a summary presentation for practitioners and a document on commonly asked questions on the Process, have been produced to assist the country teams. В целях оказания помощи страновым группам был подготовлен ряд документов, таких, как технические руководящие принципы процесса совместных призывов, краткое руководство для лиц, занимающихся практической деятельностью, и документ с ответами на часто задаваемые вопросы по данному процессу.
Specifically, sustained coordination efforts must be undertaken by all partners involved in order to link the Consolidated Appeal Process, the Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework and the strategic intervention frameworks of international financial institutions, including the Poverty Reduction Strategy Paper. Говоря конкретно, все соответствующие партнеры должны предпринять целенаправленные согласованные усилия для увязки процесса совместных призывов, Общего анализа по стране, Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и стратегических рамок вмешательства международных финансовых учреждений, включая документ о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Figures from the Consolidated Appeals Process indicate that overall requirements for humanitarian assistance remain at approximately the same level as in previous years, with a total requirement of US$ 2.86 billion. Данные, собранные в рамках Процесса совместных призывов, свидетельствуют о том, что общие потребности в гуманитарной помощи остаются примерно на том же уровне, что и в предыдущие годы, и составляют в общей сложности 2,86 млрд. долл. США.
Funding received to support projects through the Consolidated Appeals Process increased steadily during the period from 2006 to 2011, from $3.5 billion in 2006 to $5.4 billion in 2011. Объем средств, предназначенных для содействия осуществлению проектов через процесс совместных призывов, неуклонно увеличивался в период с 2006 по 2011 годы: с 3,5 млрд. долл. США в 2006 году до 5,4 млрд. долл. США в 2011 году.
In addition to the funding of the day-to-day activities of the Resident Coordinator, UNDP has provided support to the preparation and convening of round-table meetings and to the preparation of Consolidated Appeals led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). Наряду с финансированием повседневной деятельности координаторов-резидентов ПРООН оказывала поддержку в подготовке и созыве совещаний «за круглым столом» и в подготовке совместных призывов (где ведущая роль принадлежит Управлению по координации гуманитарной деятельности (УКГД).
The Office will further strengthen the mechanisms and tools available to support its mandate for coordination, including the leadership of the Inter-Agency Standing Committee, the consolidated appeals process and the United Nations disaster assessment and coordination teams. Управление по координации гуманитарной деятельности будет продолжать укреплять имеющиеся механизмы по оказанию поддержки в осуществлении его мандата в области координации, включая руководство деятельностью Межучрежденческого постоянного комитета, процесс подготовки совместных призывов к оказанию гуманитарной помощи и группы Организации Объединенных Наций по оценке и координации в случае стихийных бедствий.
1.10 These consolidated financial statements include financial statements of UNIDO and joint venture entities of Catering and Commissary and joint venture operations of Building Management Services and other common services. Measurement basis 1.10 В состав данных сводных финансовых ведомостей входят финансовые ведомости ЮНИДО, а также совместных предприятий - Службы общественного питания и кооперативного магазина, Служб эксплуатации зданий и других общих служб.
Beneficiaries under the Consolidated Appeals Process Получатели помощи в рамках процесса подготовки совместных призывов
The 2004 Consolidated Appeals Process for Liberia, which included a revised requirement of $140.5 million for humanitarian activities, was 47 per cent-funded. В процессе совместных межучрежденческих призывов за 2004 год по Либерии, в ходе которого пересмотренные потребности на осуществление гуманитарной деятельности были определены в 140,5 млн. долл. США, были изысканы средства на покрытие 47 процентов потребностей.