Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Consideration - Изучение"

Примеры: Consideration - Изучение
The consideration by the General Assembly of the Commission's reports, together with the participation of the Chairman and other members of the Commission in sessions of the Assembly, promoted a useful dialogue between those bodies. Изучение Ассамблеей представляемых Комиссией докладов, а также участие Председателя и других членов Комиссии в работе сессий Ассамблеи способствуют проведению полезного диалога между обоими органами.
While noting that the problem of IPRs was not of primary importance, it was felt, nevertheless, that further consideration of this issue would be essential, particularly concerning the impact of IPR on the access to ESTs by SMEs. Было высказано мнение о том, что хотя проблемы прав интеллектуальной собственности не имеют первостепенного значения, тем не менее следует продолжить изучение этого вопроса, в частности в связи с влиянием этих прав на доступ МСП к экологически безопасным технологиям.
China believed that the Committee's consideration of the item would be of value, and hoped that the issue would soon be resolved in a just and reasonable manner. Китай, будучи убежден в том, что изучение этого пункта Комитетом принесет положительные результаты, надеется, что в ближайшее время удастся разрешить вопрос о справедливой и разумной форме.
In his interim report, the independent expert gave a comprehensive overview of the shortcomings of the treaty system and proposed a series of specific reforms whose consideration, in the view of his delegation, could lead to the elaboration of a longer-term strategy. З. В своем докладе г-н Алстон подробно описывает недостатки договорной системы и предлагает ряд конкретных реформ, изучение которых, по мнению делегации Австралии, могло бы привести к разработке более долгосрочной стратегии.
(e) Legal and procedural analysis of electoral and related legislation (including consideration of the impact of nationality, emergency and security laws); and е) проведение анализа юридических и процедурных аспектов избирательного и смежного с ним законодательства (включая изучение влияния законов о гражданстве, чрезвычайном положении и безопасности);
Ms. AL-HAMAMI (Yemen) said that the issues before the Committee in the current year were particularly important for society everywhere and that their consideration ought to result in the adoption of a substantial number of measures at the local and international levels. Г-жа ХАМАМИ (Йеменская Республика) говорит, что вопросы, которыми Комитет занимался в этом году, имеют особо важное значение для всех стран и что их изучение должно увенчаться принятием многочисленных мер на местном и международном уровнях.
It also called for further consideration in the framework of the Decade of all proposals aimed at enhancing the role of the International Court of Justice, such as the proposal of the Secretary-General that he be granted the authority to request advisory opinions of the Court. Она также призвала провести в рамках Десятилетия дальнейшее изучение всех предложений, направленных на повышение роли Международного Суда, например предложения Генерального секретаря о предоставлении ему полномочий запрашивать консультативные заключения Суда.
The proposal to set up an analytical unit, which would collect, process and distribute information on the work of the treaty bodies, was under active consideration in the context of the restructuring process under way. Что касается предложения о создании аналитического органа, который осуществлял бы сбор, обработку и распространение информации о работе договорных органов, то в настоящее время в контексте ведущегося процесса перестройки проводится его активное изучение.
assess the effectiveness of the latest solutions contemplated, and resume consideration of the situation at that time, even if it had to request Liberia urgently for information. эффективности последних предусмотренных решений, а затем возобновить изучение положения, даже если и придется просить Либерию срочно представить ему соответствующую информацию.
Noting the requests by the experts from the United Kingdom and Germany for more time for considering the implications of this amendment, the Meeting of Experts agreed to resume consideration of this matter at the next session. С учетом просьбы экспертов от Соединенного Королевства и Германии о предоставлении им более продолжительного времени для рассмотрения последствий данной поправки Совещание экспертов решило возобновить изучение этого вопроса на следующей сессии.
Members agreed that the advantages and disadvantages of energy options, the impact of energy from a social, economic and environment perspective and due consideration of the role of stakeholders, including the scientific and academic communities, should be made an integral part of the common approach. Члены Группы согласились с тем, что составной частью общего подхода должно стать обсуждение преимущества и недостатки вариантов развития энергетики, воздействие энергетики с социально-экономической и экологической точек зрения и надлежащее изучение роли заинтересованных лиц, включая сотрудников научных и учебных заведений.
In the South African constitutional context, consideration was being given to foreign legislation, particularly Australian legislation, which might serve as a basis for the drafting of South African legislation. На законодательном уровне осуществляется изучение иностранного, и прежде всего австралийского законодательства, которое могло бы быть взято за основу при разработке национальных законов при обеспечении строгого соблюдения южноафриканских конституционных рамок.
The Working Group will continue to examine that non-paper and the other two working papers as well as any other working paper or papers that may be submitted for its consideration. Рабочая группа продолжит изучение этого рабочего документа и двух других рабочих документов, а также любого иного рабочего документа или документов, которые могут быть предложены ее вниманию.
The report would be a contribution to the consideration on the state of the world's women and a useful vehicle for reviewing what had been accomplished in Canada since 1985 and what remained to be done. Она видит в нем вклад в изучение вопроса о положении женщин во всем мире, а также средство рассмотрения успехов, достигнутых Канадой начиная с 1985 года, и задач, которые еще предстоит выполнить.
After consideration of this item, beginning with an introductory statement by Ambassador Olara Otunnu, President of the International Peace Academy, the Committee recommended that its investigation should continue until the next session and that each member State should make its views known. После рассмотрения этого вопроса, которому предшествовало вступительное заявление, которое сделал президент Международной академии мира посол Олара Отунну, Комитет рекомендовал продолжить изучение этого вопроса в течение периода до созыва своей следующей сессии, предоставив каждому государству возможность высказать свои мнения.
His delegation believed that the time had come to request the Geneva Conference to undertake a more intense and formal examination of that subject, and that it merited consideration in the different multilateral disarmament forums, including the United Nations Disarmament Commission. Его делегация считает, что настало время просить Женевскую конференцию провести более активное и официальное изучение этого вопроса и что он заслуживает также рассмотрения на различных многосторонних разоруженческих формах, включая Комиссию Организации Объединенных Наций по разоружению.
In order to eliminate the difficulties that result from the disqualification from trials of judges of Trial Chambers who confirm indictments, further consideration should be given to the view that confirmation of an indictment automatically results in disqualification of the confirming judge (para. 45). В целях устранения трудностей, связанных с отстранением от разбирательств судей судебных камер, которые утверждали обвинительные заключения, следует продолжить изучение вопроса о том, должно ли утверждение обвинительного заключения автоматически приводить к отводу утвердившего его судьи (пункт 45).
As regards conflict prevention, the contribution of the OAU to the study of the causes of conflicts in Africa could enrich consideration and bring innovative ideas drawn from its long experience in the field. Что касается предотвращения конфликтов, то вклад ОАЕ в изучение причин конфликтов в Африке мог бы обогатить дискуссию и внести в нее новаторские идеи, извлеченные ОАЕ из ее долгого опыта работы на местах.
The study on the feasibility of such capacity requested in recommendation 6 was completed in 1998, and its main findings and the related comments and recommendations of the Secretary-General were submitted for consideration of the Committee on Information. Изучение целесообразности такого потенциала, о чем говорилось в рекомендации 6, было завершено в 1998 году, а его основные выводы и связанные с этим замечания и рекомендации Генерального секретаря были представлены Комитету по информации для рассмотрения.
These include the practical application of an upper level formula which accounts for substitution, the development of scanner data, general investigation into quality change and relevant adjustment techniques, further consideration of the measurement of consumer surplus and examination of differences in service levels between outlets. К ним относятся вопросы практического применения формул верхнего уровня, обеспечивающих учет замещения, использование данных сканирования, общее исследование изменений в качестве и соответствующих методов корректировки, дальнейшее исследование вопросов измерения дополнительной выгоды для потребителей и изучение различий в уровне обслуживания между торговыми точками.
(b) Develop a flexible system of data collection that provides a wider range of options to countries with respect to how and when data are submitted, giving consideration to electronic forms of data collection in addition to those already in place. Ь) разработает гибкую систему сбора данных, обеспечивающую странам более широкий круг вариантов в плане порядка и сроков представления данных и предусматривающую изучение возможности использования дополнения уже существующих методов сбора данных с использованием электронных средств.
(c) A consideration of the source-receptor relationships for sulphur, nitrogen, ozone and suspended particulate matter (PM mass). с) изучение зависимости "источник-рецептор" для серы, азота, озона и взвешенных твердых частиц (масса ТЧ).
Also, depending on the size of the hydropower development project, most of the environmental concerns can be mitigated by proper planning, including careful consideration of issues at the planning and implementation stages. Кроме того, в зависимости от масштабов гидроэнергетического объекта остроту большинства проблем экологического характера можно снизить за счет правильного планирования, включая тщательное изучение различных вопросов на этапах планирования и осуществления.
Furthermore, a unilateral act of a State, in the sense with which this study is concerned, may be defined in various ways, as we will see later, and this further complicates the consideration of the topic and any work of codification and progressive development. С другой стороны, односторонний акт государства в том смысле, в котором он представляет интерес для данного исследования, можно квалифицировать различным образом, что, как мы увидим позднее, еще больше затрудняет изучение данной темы и любую работу по кодификации и прогрессивному развитию.
In response to certain comments on methodology, the Special Rapporteur reiterated his preference - endorsed by the Commission - for a study of the general rules on the issue, to be followed by a consideration of the rules applicable to specific categories of aliens. В ответ на некоторые замечания методологического характера Специальный докладчик вновь отдал предпочтение, и это было одобрено Комиссией, анализу общих норм, касающихся темы, за которым последует изучение норм, применяемых к конкретным категориям иностранцев.