Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Consideration - Изучение"

Примеры: Consideration - Изучение
Exploration of the possibilities offered by short-term statistics, development of appropriate indicators for services (employment, turnover), and consideration of an appropriate legal basis. Изучение возможностей использования краткосрочных статистических данных; разработка надлежащих показателей в области услуг (занятость, оборот) и рассмотрение надлежащей правовой базы.
The consideration of the draft guidelines had been very constructive, and he hoped that the Secretariat would be able to submit a revised text for consideration at the Commission's next session. Изучение проекта руководящих принципов прошло в достаточно конструктивной обстановке, и выступающий выражает надежду, что секретариат сможет подготовить текст для рассмотрения ЮНСИТРАЛ на следующей сессии.
Exchanges between delegations and special rapporteurs were essential at different stages of the consideration of a topic and the annual consideration of the Commission's report by the Committee presented an appropriate opportunity for such interaction. Обмен информацией между делегациями и специальными докладчиками играет ключевую роль на различных этапах рассмотрения вопросов, и ежегодное изучение доклада Комиссии Комитетом предоставляет прекрасную возможность для подобного взаимодействия.
On the occasion of the General Assembly's consideration of the agenda item on the International Year of the Ocean, in 1998, the Commission submits herewith a summary of its main findings in the hope of contributing to deeper intergovernmental and governmental consideration of ocean affairs. З. В связи с рассмотрением Генеральной Ассамблеей в 1998 году пункта повестки дня, посвященного Международному году океана, Комиссия в настоящем документе представляет резюме своих основных выводов, надеясь внести вклад в более углубленное изучение проблем Мирового океана на межправительственном и правительственном уровнях.
It then becomes essential to encounter and engage globalization while taking these factors into consideration. Поэтому становится важным рассмотрение и изучение глобализации с учетом этих факторов.
Such a consideration should be a means to help us to appreciate the problems and difficulties, which might require multilaterally negotiated solutions, associated with the elimination of nuclear weapons. Такое изучение должно помочь нам оценить проблемы и трудности, связанные с ликвидацией ядерного оружия, для решения которых могли бы потребоваться многосторонние переговоры.
Further consideration may need to be given to means of implementing the agenda item, including information-gathering and sharing of responsibility. В этой связи может потребоваться дополнительное изучение путей осуществления этого пункта повестки дня, включая сбор информации и распределение обязанностей.
The key for a mutually beneficial relationship between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries is to give their views extensive consideration. Ключом к взаимовыгодным взаимоотношениям между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, является внимательное изучение их мнений.
For the German Government, "an assessment of proportionality has to involve consideration of all elements deemed to be relevant in the specific circumstances". По мнению правительства Германии, «оценка соразмерности должна включать изучение всех элементов, которые считаются относимыми в конкретных обстоятельствах».
It also invited the Task Force on Electronic Information Tools to give further consideration to the complex issue of the digital divide at its future meetings. Она также предложила Целевой группе по электронным средствам информации продолжить изучение сложного вопроса "цифрового разрыва" на ее будущих совещаниях.
It provides for the consideration of regulatory development proposals from Contracting Parties to the Agreement (Article 3) Оно предусматривает изучение предложений по разработке правил, поступающих от договаривающихся сторон Соглашения (статья З).
A consideration of the relationship between commodity problems and other sectors, particularly financial markets. изучение взаимосвязи между проблемами сырьевых товаров и другими секторами, в частности финансовыми рынками.
When the Working Group on Situations requires further consideration or additional information, its members may keep a case under review until its next session. Если требуется дальнейшее изучение или дополнительная информация, члены Рабочей группы по ситуациям могут принять решение продолжать держать ситуацию в поле зрения до своей следующей сессии.
Careful consideration of the relative benefits of each instrument will help to develop a mechanism of protection that assists indigenous peoples in their fight to protect their traditional knowledge. Подробное изучение относительных преимуществ каждого документа будет способствовать разработке механизма защиты, который окажет помощь коренным народам в их борьбе за защиту своих традиционных знаний.
The members of the Security Council met during the following week in order to decide how to continue their consideration of the declaration. Члены Совета Безопасности проведут заседание на следующей неделе, с тем чтобы принять решение о том, как они будут продолжать изучение заявления.
Expresses its intention to continue to give full consideration to the report; заявляет о своем намерении продолжить всестороннее изучение этого доклада;
A more focused general debate, but also a more thorough examination of a reduced number of themes by the Assembly's committees, would facilitate an integrated consideration of development issues. Более целенаправленные общие прения, а также более тщательное изучение меньшего числа тем комитетами Ассамблеи способствовали бы комплексному рассмотрению проблем развития.
Guinea-Bissau was committed to paying its contributions to the United Nations and would keep the issue of multi-year payment plans under continuous consideration. Гвинея-Бисау твердо настроена на выплату своих взносов в бюджет Организации Объединенных Наций и продолжит изучение вопроса о многолетних планах выплат.
In order for these accountability mechanisms to be effective, consideration should be given to such elements as disaggregated statistics, performance indicators, expert scrutiny, transparency and regular public reporting. Чтобы эти механизмы работали эффективно, необходимо уделять внимание таким элементам, как дезагрегированные статистические данные, показатели исполнения, экспертное изучение, прозрачность и регулярные публичные сообщения.
However, the Act was subject to an independent review to begin in December 2004 which would include further consideration of non-reproductive human cloning. Однако в декабре 2004 года начнется независимый пересмотр этого Закона, который будет включать дальнейшее изучение вопроса о клонировании человека не в целях воспроизводства.
The Special Rapporteur also wishes to give further consideration to the drafting of a set of recommendations supporting a comparative study of measures to better implement the right to information. Специальному докладчику также хотелось бы продолжить изучение вопроса о разработке комплекса рекомендаций в поддержку проведения сравнительного исследования по мерам, призванным добиться более полного осуществления права на информацию.
He advised that the budgetary implications of direct execution would continue to be addressed and reported to the Executive Board for its consideration. Он сообщил, что изучение вопроса о последствиях для бюджета метода прямого исполнения будет продолжено и что Исполнительному совету будет представлен доклад по этому вопросу.
However, the matter warranted further and more careful consideration in order to ensure maximum flexibility in the sanctions regimes, in keeping with a changing world. Вместе с тем следует продолжить внимательное изучение этого вопроса в целях обеспечения максимальной гибкости режима санкций с учетом международных событий.
The secretariat will give further consideration to the possibility of the Organization establishing such a list and, in particular, its legal aspects and consequences. Секретариат продолжит изучение вопроса о возможности для ЮНЕСКО составления такого списка и в том числе связанных с ним юридических аспектов и последствий.
The third area where consideration is needed is on how United Nations peacekeeping missions can be planned and organized to downsize and transition in a timely and sustainable way. Третья область, которую необходимо рассмотреть, - это изучение вопроса о том, каким образом можно планировать и организовывать миротворческие миссии Организации Объединенных Наций, с тем чтобы уменьшать численность их персонала и приступать к переходной деятельности своевременно и рационально.