Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Consideration - Изучение"

Примеры: Consideration - Изучение
consideration of the experience of other nations in deploying women in close-combat roles. изучение опыта других стран по использованию женщин при выполнении задач ближнего боя.
This implies consideration of their causes, of what originated those institutions, as well as of their purposes, of which goals they purported to attain. Это подразумевает изучение их причин, происхождения этих учреждений, а также задач и целей, которые они намеревались достичь.
Therefore, further consideration would be required in order to strike an appropriate balance between making the services of the Office generally available and generating revenue. Поэтому, для того чтобы найти соответствующий компромисс между обеспечением доступности услуг Отдела для всех и получением поступлений, необходимо продолжить изучение этого вопроса.
It therefore strongly advocates constructive dialogue and encourages consideration of these issues in all appropriate forums, as long as these efforts remain linked to the United Nations process. Поэтому он решительно выступает за диалог и поощряет изучение данных вопросов на всех компетентных форумах при том условии, что эти усилия будут оставаться связанными с деятельностью, проводимой в рамках Организации Объединенных Наций.
Increased focus on energy efficiency in the transport sector, including consideration of bus rapid transit systems and vehicle fuel efficiency standards will be needed. Необходимо будет добиваться уделения большего внимания задаче повышения энергоэффективности в транспортном секторе, включая изучение возможности создания систем скоростного автобусного сообщения и введение стандартов эффективности потребления горючего автомобилями.
Moreover, OIOS observed that there is no formal process or methodology for monitoring a country, nor for conflict or political analysis that ensures systematic consideration of agreed key factors. Кроме того, УСВН отметило, что не существует ни официальных процедур, ни методологии мониторинга положения в стране или проведения анализа конфликтной или политической ситуации, без чего невозможно обеспечить системное изучение согласованных ключевых факторов.
The General Assembly may therefore wish to request the Secretary-General to give further consideration to this issue and to report back to it at its sixty-eighth session in the context of the next comprehensive review. Поэтому Генеральная Ассамблея может пожелать предложить Генеральному секретарю провести более углубленное изучение этого вопроса и представить ей соответствующий доклад на ее шестьдесят восьмой сессии в контексте следующего всеобъемлющего обзора.
In this context, the SBI recalled the related conclusions adopted at its twentieth session and agreed that the consideration of steps to further enhance the participation of observer organizations would take into account experience with current practice. В этом контексте ВОО напомнил соответствующие выводы, принятые на его двадцатой сессии, и указал, что изучение мер по дальнейшему расширению участия организаций-наблюдателей должно проводиться с учетом опыта текущей практики.
With these considerations in mind, this report presents many examples of best practices as models whose consideration may enhance other societies' deliberations rather than as measures that are equally valid for all societies. Учитывая эти соображения, в настоящем документе приведен целый ряд примеров передовой практики не в качестве мер, в равной степени подходящих для всех стран, а в качестве образцов, изучение которых может позволить другим странам провести более тщательное рассмотрение этих вопросов.
However, Australia, Canada and New Zealand were concerned that the length and detail of the resolution was not conducive to advancing the rights of the child; its size limited consideration of new and critical issues. Однако Австралия, Канада и Новая Зеландия опасаются, что объемные и слишком детализированные резолюции препятствуют прогрессу в области осуществления прав ребенка, поскольку они усложняют изучение новых вопросов, имеющих исключительно важное значение.
Concerning draft article 11, the Commission should give more consideration to the need to include a separate article on the protection of shareholders. В отношении статьи 11 КМП следует продолжить изучение вопроса о целесообразности включения отдельной статьи, касающейся защиты акционеров.
(c) To identify key issues and questions where more detailed background studies would facilitate consideration by States of these issues; с) выявить ключевые проблемы и моменты, более подробное изучение подоплеки которых облегчило бы рассмотрение государствами данных вопросов;
Further consideration of the replication of established and proven projects could in the future minimize the "start-up costs" associated with ESD. Дальнейшее изучение вопроса о тиражировании внедренных и доказавших свою успешность проектов может дать возможность минимизировать в будущем первоначальные затраты, связанные с ОУР.
The consideration of admissibility is a decisive part of the overall examination of a case, and should not be sidestepped. Действительно, при рассмотрении дел изучение вопроса о приемлемости имеет решающее значение, которое не следует принижать.
Key issues and questions whose consideration by States would benefit from more detailed background studies Ключевые проблемы и моменты, более подробное изучение подоплеки которых облегчило бы рассмотрение государствами данных вопросов
These developments suggest that it may be fruitful to continue to explore this topic, with a view to bringing more specific recommendations to the Economic and Social Council for consideration. Эти события позволяют предположить, что целесообразно продолжать изучение этой темы, с тем чтобы представить на рассмотрение Экономического и Социального Совета более конкретные рекомендации.
In this context, the Council continued to examine the issue and has successfully concluded its deliberations and is before the Council for its final consideration. В этой связи Совет продолжил изучение этого вопроса и успешно завершил свои обсуждения, и теперь доклад представляется Совету для его окончательного рассмотрения.
More in-depth working knowledge and specialized training are provided through instructor-led courses, allowing for further explanations, practical case studies and the consideration of actual opening balances or dry run issues. Более углубленное изучение приемов работы и специализированная подготовка обеспечиваются на аудиторных курсах, где даются дополнительные разъяснения, проводятся практические занятия по темам и принимаются во внимание фактические начальные балансы или вопросы подготовки пробных финансовых отчетов.
The Committee trusts that the Secretary-General will continue to explore the possibilities of alternative funding mechanisms, taking into consideration the Assembly resolutions referred to above, and provide further information in this regard in his next progress report. Комитет надеется, что Генеральный секретарь продолжит изучение возможностей использования альтернативных механизмов финансирования, принимая во внимание резолюции Генеральной Ассамблеи, упомянутые выше, и представить дополнительную информацию по этому вопросу в своем следующем докладе о ходе работы.
Finally, the Committee started exploring the subject of non-financial incentives for resident coordinators, in collaboration with the United Nations Development Group, with a view to developing proposals for consideration by organizations. Наконец, Комитет в сотрудничестве с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития начал изучение вопроса о нефинансовом стимулировании координаторов-резидентов с намерением подготовить предложения и представить их на рассмотрение организаций.
The best solution, therefore, would be to refer the Council's annual report directly to the plenary Assembly while entrusting the Third Committee with consideration of the Council's recommendations. Поэтому лучше всего было бы передавать ежегодный доклад непосредственно для рассмотрения на пленарных заседаниях Ассамблеи, а изучение рекомендаций Совета поручить Третьему комитету.
The consideration of trade-related issues in audio-visual services is taking place against the background of the GATS negotiations and is thus timely in helping to identify the ways for developing countries to increase their participation in global trade. Изучение связанных с торговлей вопросов аудиовизуальных услуг проводится на фоне переговоров по ГАТС и поэтому служит весьма своевременным подспорьем, помогающим определить пути расширения участия развивающихся стран в мировой торговле.
We believe that sufficient time should be allocated for a thorough consideration of the Secretary-General's proposals in order to remove ambiguities that seem to have overshadowed the thrust of the report. Мы считаем, что необходимо выделить достаточно времени на внимательное изучение предложений Генерального секретаря, с тем чтобы устранить те неясные моменты, которые, как представляется, заслоняют основную идею доклада.
Further research, including a consideration of the amount of photosynthetically active radiation, has suggested that tidally locked planets in red dwarf systems might at least be habitable for higher plants. Дальнейшие исследования, в том числе, изучение количества активной радиации, предположили, что планеты, захваченные приливными силами красного карлика, по меньшей мере могут быть пригодным для жизни высших растений.
The questions could be targeted as a function of each committee; that would allow an in-depth consideration of the reports and would lighten the task of States. Вопросы касались бы определенной темы, в зависимости от каждого комитета, что позволило бы осуществлять более глубокое изучение докладов и облегчило бы задачу государств.