Предложение |
Перевод |
иностранных инвесторов, работающих в Казахстане, считают его самым привлекательным рынком в СНГ.I don't consider him honest. |
Я не считаю его честным. |
Many Hindus consider Sanskrit to be the language of the gods. |
Многие индусы считают санскрит языком богов. |
You need to consider the consequences before making any modifications to existing code. |
Ты должен учесть все последствия, прежде чем вносить какие-либо изменения в существующий код. |
Do you consider them dangerous? |
Вы считаете их опасными? |
Consider my request. |
Рассмотрите мою просьбу. |
Tom considers himself a worthy candidate. |
Том считает себя достойным кандидатом. |
Tom considered the situation carefully. |
Том внимательно изучил ситуацию. |
Senator Kerry was considered a liberal. |
Сенатор Керри считался либералом. |
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. |
Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену. |
It should also consider alternatives to detention. |
Ему также следует рассмотреть меры, которые могут применяться в качестве альтернативы содержанию под стражей. |
It needs to consider ways to combat this scourge. |
Ей необходимо рассмотреть пути, позволяющие вести борьбу с этим бедствием. |
In a globalized world, no country could consider itself immune. |
В условиях мировой глобализации ни одна страна не может считать себя защищенной от него. |
The current Review Conference should consider those questions under agenda item 17. |
Данной Конференции по рассмотрению действия Договора следует рассмотреть эти вопросы под пунктом 17 повестки дня. |
He invited delegations to consider those issues also before reaching their conclusions. |
Он предлагает делегациям, прежде чем делать выводы, рассмотреть также и эти вопросы. |
The Committee should consider possible initiatives it might take to mark the occasion. |
Комитету следует рассмотреть возможные меры, которые он мог бы принять для того, чтобы отметить эту дату. |
The Committee might therefore consider recommending that the General Assembly should invite the Commission to consider those questions as a priority. |
Поэтому Комитет может рассмотреть рекомендацию о том, чтобы Генеральная Ассамблея просила Комиссию рассмотреть данные вопросы в приоритетном порядке. |
Public health is another reason to consider retrofitting. |
Здравоохранение - это ещё одна причина, по которой мы должны рассматривать вопрос о реконструкции. |
Cooperation policies should consider streamlining conditionalities. |
Политика, основанная на сотрудничестве, должна предусматривать оптимизацию условий оказания помощи. |
AEGPL consider this inadequate to represent foreseeable falls for LPG cylinders. |
ЕАСНГ считает, что это испытание недостаточно отображает предполагаемые случаи падения баллонов, содержащих СНГ. |
It encourages the Government to consider requesting international assistance for this purpose. |
Он рекомендует правительству рассмотреть вопрос о том, чтобы запросить международную помощь для достижения этой цели. |
The authors consider article 13 not relevant to this context. |
Авторы считают, что статья 13 не имеет отношения к данному контексту. |
He welcomed the fact that decision-makers were prepared to consider far-reaching changes in international financial structures. |
Следует с удовлетворением отметить тот факт, что лица, принимающие решения, собираются рассмотреть вопрос о серьезном изменении международных финансовых структур. |
The Commission may wish to consider revising this article accordingly. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о соответствующем пересмотре данной статьи. |
We consider that references to such a threat have no real foundation. |
Мы считаем, что ссылки на такую угрозу не имеют под собой серьёзной основы. |
Norway might possibly consider amending its legislation, but that would be after thorough examination. |
Норвегия могла бы изучить возможность пересмотра своего законодательства в этом отношении, но это будет сделано после тщательного изучения вопроса. |
It would consider discussion papers and selected city case studies. |
На нем будут рассмотрены дискуссионные документы и тематические исследования по отдельным городам. |
He would ask his Government to consider adopting a policy allowing for individual complaints under article 14. |
Он намерен обратиться с просьбой к своему правительству рассмотреть возможность принятия политического решения, позволяющего подавать индивидуальные жалобы в соответствии со статьёй 14. |
We must move expeditiously to consider its recommendations. |
Нам нужно побыстрее приступить к рассмотрению содержащихся в нем рекомендаций. |
The Commission might consider whether paragraph 3 is sufficiently clearly worded. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, достаточно ли четко сформулирован пункт 3. |