| I told myself that Conrad was the mastermind... | Я говорил себе, что это Конрад все придумал... | 
| I went straight to the D.A. to testify, but Conrad intercepted me. | Я направлялась в департамент полиции для дачи показаний, но Конрад перехватил меня. | 
| Bureaucrat Grade 34, Hermes Conrad is who I am. | Бюрократ 34 класса, Гермес Конрад вот, кто я. | 
| It seems Conrad is seeking to divest you of your stock in the company. | Судя по всему, Конрад пытается лишить тебя твоих акций в компании. | 
| We need Conrad to restore Daniel's access to his grandfather's trust. | Нужно, чтобы Конрад дал Дэниелу доступ к трастовому фонду его деда. | 
| Conrad wasn't always so terrible. | Конрад не всегда был таким ужасным. | 
| Couple of months ago, she had a probate issue and had Conrad call me. | Пару месяцев назад, у неё возник вопрос по завещанию и Конрад позвонил мне. | 
| Conrad, he paid guards just to crush any hope that I had left. | Конрад. Он заплатил охране, чтобы разрушить любую надежду, которая у меня была. | 
| And I tell you now it won't be some horse thieving farrier called Conrad. | И сейчас я тебе говорю, что это не будет кузнец-конокрад по имени Конрад. | 
| And that's why I came when Conrad reached out. | Поэтому я и приехал, когда Конрад связался со мной. | 
| You know, Victoria told me about how Conrad kept her prisoner in that marriage for years. | Знаешь, Виктория рассказала мне о том, как Конрад держал ее в плену все годы брака. | 
| There's a man more dangerous than Conrad. | Есть человек более опасный, чем Конрад. | 
| Conrad didn't hold him captive. | Конрад не держал его в плену. | 
| Then Conrad told me about the bombing, and Daniel and I were trapped. | А потом Конрад рассказал мне о бомбе И я, и Дэниэл были в ловушке. | 
| Victoria and Conrad get into a heated discussion about the investigation involving Frank. | Виктория и Конрад ведут горячую дискуссию о ходе расследования с участием Фрэнка. | 
| The bishop had already eaten, so Conrad returned home. | Но епископ уже пообедал, поэтому Конрад отбыл домой. | 
| Conrad evidently intended to join his father, who held the castle of St Elias. | Конрад, очевидно, был намерен присоединиться к отцу, который занимал замок Св. | 
| Conrad sent Henry to intercept them with a few hundred men. | Конрад отправил Генриха Беренгара с несколькими сотнями мужчин перехватить их. | 
| Conrad attended the University of Vienna where he initially studied biology. | Конрад учился в Венском университете, где первоначально изучал биологию. | 
| Conrad was born in Montferrat, which is now a region of Piedmont, in northwest Italy. | Конрад родился в Монферрате, который в настоящее время является частью Пьемонта на северо-западе Италии. | 
| Conrad graduated from The Kiski School in 1985. | Конрад получил высшее образование в «The Kiski School» в 1985 году. | 
| Thomas Conrad von Baldenstein (14 September 1784 - 28 January 1878) was a Swiss naturalist. | Томас Конрад фон Балденштейн (14 сентября 1784 - 28 января 1878) - швейцарский естествоиспытатель. | 
| According to Choniates, Conrad inspired the weak Emperor to take the initiative. | По Хониату, Конрад вдохновил слабого императора взять на себя инициативу в войне. | 
| Her husband, Conrad Hensler Slade (1871-1955), was an aspiring painter from a wealthy American family. | Её муж, Конрад Хенслер Слейд (1871-1949), был художником из богатой американской семьи. | 
| Conrad IV of Germany becomes King of Germany. | Конрад IV коронуется как король Германии. |