| Conrad certainly chose a brazen moment to get his hands dirty. | Конрад, конечно, выбрал наглый момент, чтобы запачкать руки. |
| I understand that that's the most likely explanation, Conrad, but until we find physical evidence... | Я понимаю, что это наиболее подходящее объяснение, Конрад, но пока мы не найдём физических улик... |
| Sheriff Conrad Ecklie thanked the city's residents for their help in apprehending the perpetrator and bringing him to justice. | Шериф Конрад Экли поблагодарил жителей города за их помощь в задержании преступника и передачи его в руки правосудия. |
| I'm just glad Conrad stood by his word. | Я просто рад, что Конрад сдержал своё слово. |
| Conrad, we should talk about this. | Конрад, мы должны об этом поговорить. |
| Please, don't... lecture me, Conrad. | Пожалуйста, не надо... нотаций, Конрад. |
| I really don't know, Conrad. | Ну, я не знаю, Конрад. |
| We're anticipating a crime scene, Conrad. | Нам не терпится на место преступления, Конрад. |
| Actually, Conrad, it is a crime scene. | Вообще-то, Конрад, здесь - место преступления. |
| Conrad ruined my life, but Malcolm... | Конрад разрушил мою жизнь, но Малкольм... |
| Conrad always wanted me to live like a Grayson, and that's not just about the money. | Конрад всегда хотел, чтобы я жила как Грейсон, и дело не только в деньгах. |
| Tyler got hold of a shredded speech exposing Conrad and Victoria. | Тайлер заполучил разорванный текст речи в которой подставлены Конрад и Виктория. |
| Conrad, we do business, not personal. | Конрад, мы занимаемся коммерцией, ничего личного. |
| All we need is for Victoria and Conrad to bury him in it. | А нам только и нужно, чтобы Виктория и Конрад его похоронили. |
| Conrad will go crazy if he knows that you're down here. | Конрад с ума сойдет, если узнает, что ты здесь. |
| I ran that name you gave me- Conrad Etienne Moreau. | Я проверила имя, которое ты мне дала - Конрад Этьен Моро. |
| Unsit me, Mr. Conrad. | Слезьте с меня, мистер Конрад. |
| She's the only person that Victoria and Conrad would do anything for. | Она единственный человек, ради которого и Виктория, и Конрад пойдут на что угодно. |
| As predicted, Conrad placed a call. | Как и предсказывалось, Конрад заказал звонок. |
| Conrad turned to your mother to cover his tracks. | Конрад обратился к твоей марети, чтобы замести следы. |
| Well, Conrad and I remain devastated over your terrible loss. | Конрад и я все еще переживаем по поводу вашей ужасной потери. |
| Now I know that Conrad was behind Nate being on the boat. | Теперь я знаю что это Конрад стоял за Нейтаном на лодке. |
| Conrad know you come to see me? | Конрад знает, что ты пришла ко мне? |
| Victoria and Conrad are reunited with their money. | Виктория и Конрад воссоединились со своими деньгами. |
| And after the hell Conrad put me through, I regret ever having left that plane. | И после того ада, через который провел меня Конрад, я начинаю жалеть, что сошла с того самолета. |