| Conrad, I think that deep down, you are actually a little girl who wants to be put to bed by Mommy. | Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать. |
| What the hell is Conrad doing with the governor's wife? | Какого черта Конрад делает с женой губернатора? |
| If Conrad wins, if you love him, limit him to one term. | Если Конрад выиграет, если ты его любишь, уговори его только на один срок. |
| So it looks like the warrant that we got for Alex Conrad paid off. | Похоже, ордер на Алекс Конрад был кстати. |
| I've been texting with Lauren Conrad, and she says we are way behind in our planning calendar. | Я переписывался с Лорен Конрад, и она говорит, что мы очень отстаем от нашего календаря. |
| Conrad, can you get us out of here? | Конрад, ты можешь вытащить нас отсюда? |
| Look, Conrad, not everyone likes you, but everyone respects you. | Слушай, Конрад, ты не всем нравишься, но люди уважают тебя. |
| And is this sentiment shared by your ex-husband and Maddie's father, Teddy Conrad? | Это мнение разделяет ваш бывший супруг и отец Мэдди, Тедди Конрад? |
| In 1899, Joseph Conrad released "The Heart of Darkness," a tale of grim horror along the Congo River. | В 1899 году Джозеф Конрад написал «Сердце тьмы», ужасающе страшную повесть о путешествии вдоль реки Конго. |
| In the episode "Pilot" Victoria learns of Conrad's affair with her best friend, Lydia Davis. | В пилотном эпизоде Виктория узнает о том, что её муж Конрад изменяет ей с её лучшей подругой Лидией Дэвис. |
| Not a patch on Janus Greel and Conrad, the original name of your act. | В подмётки не годится "Янус Грил и Конрад", оригинальное название вашего номера. |
| You know that Joseph Conrad and Van Gogh both tried to kill themselves? | Ты знаешь, что Джозеф Конрад и Ван Гог пытались застрелиться? |
| Mr. Conrad K. Harper, Legal Adviser, Department of State | Г-н Конрад К. Харпер, советник по юридическим вопросам, государственный департамент |
| Ms. Doreen CONRAD, Head, Trade in Services, UNCTAD/WTO International Trade Centre | Г-жа Дорин КОНРАД, руководитель отдела торговли услугами Международного торгового центра ЮНКТАД/ВТО |
| (signed) Kevin M. Conrad | [подпись] Кевин М. Конрад |
| But if he were really sharp, he'd know that I was defrauded title since Conrad hid ownership from me. | Но если он действительно проницателен, то он знает, что я была обманута с правом собственности, так как Конрад скрыл владение от меня. |
| After Conrad left her for me, it must've been a wake-up call. | После того, как Конрад бросил её ради меня, это был вызов для неё. |
| So, Mr. Conrad, did you enjoy the show? | Итак, Мистер Конрад, вам понравилось шоу? |
| HENRY: Again, Conrad, I am so sorry for losing it today. | Еще раз, Конрад, мне так жаль, что я сегодня не сдержался. |
| No, I had to find a new one as Conrad cornered me at the original location... | Нет, мне надо найти новое, поскольку Конрад загнал меня в угол... |
| Well, what are you implying, Conrad? | Что ты хочешь этим сказать, Конрад? |
| And I remember the night... Conrad parading you around that party at the governor's mansion like he owned you. | А я помню ночь... когда Конрад представлял тебя всем на вечеринке в особняке губернатора, будто ты его новая игрушка. |
| Conrad, we have been in much tougher spots than this before. | Конрад, мы бывали и в более сложных ситуациях, чем эта. |
| Well, the fact is, I mean, Conrad Murray walked the streets for months. | Конрад Мюррей, к примеру, долго оставался на воле. |
| "To Bunny, eternally yours... Conrad." | "Для Банни, навечно твой Конрад" |