Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликт"

Примеры: Conflicts - Конфликт
Conflicts of interest between local communities and government interests with respect to environmental impact assessments are contentious in many small island developing States. Конфликт интересов между местными общинами и интересами правительства в отношении оценок экологического воздействия является запутанным во многих малых островных развивающихся государствах.
Conflicts arose, however, between the producers and executives at TNT, and production was cancelled before the first episode was broadcast. Так или иначе, конфликт между продюсерами и исполнительными режиссёрами из TNT разрастался, и съёмки были приостановлены прежде, нежели первый сезон вышел на экраны.
Conflicts continued to develop within UPRONA when in January 1995 Kanyenkiko was expelled from the party and his resignation as Prime Minister was requested. Конфликт внутри УПРОНА продолжал развиваться, когда в январе 1995 года Каньенкико был исключен из партии и было выдвинуто требование о его отставке с поста премьер-министра.
Conflicts spread geographically as alliances are formed and flows of weapons and rebels, as well as refugees fleeing the fighting, spill over into neighbouring States. Конфликт охватывает все более обширную территорию по мере того, как образуются союзы, а потоки оружия, повстанцев, а также беженцев, стремящихся вырваться из зоны конфликта, затрагивают соседние государства.
Four bilingual brochures, entitled "Introduction to the Ethics Office", "Financial Disclosure Programme", "Protection Against Retaliation" and "Conflicts of Interest", have been developed by the Office and disseminated widely, including online. В Бюро были разработаны и широко распространены, в том числе в электронном формате, четыре двуязычные брошюры, озаглавленные «Введение в деятельность Бюро по вопросам этики», «Программа раскрытия финансовой информации», «Защита от преследования» и «Конфликт интересов».
We note with great satisfaction last year's creation in the Security Council of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa and, within the Economic and Social Council, the establishment of the Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflicts. Мы с большим удовлетворением отмечаем создание в прошлом году в Совете Безопасности специальной группы по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке и учреждение в рамках Экономического и Социального Совета специальной консультативной группы по проблемам африканских стран, переживших конфликт.
But the band has internal conflicts. В группировке возникает внутренний конфликт.
There were conflicts for some days. Конфликт продолжался несколько дней.
As a result, there will be an increased risk of conflicts of interest between forestry and reindeer herding. В результате усугубится конфликт интересов между лесной промышленностью и оленеводством.
I can't be getting involved in inner-tribal conflicts. Я не могу быть вовлечен к конфликт между племенами.
If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialogue box will be shown. Если изменения вступают в конфликт, открывается диалоговое окно "Разрешение конфликтов".
ECA organized an Ad Hoc Expert Group Meeting on the Development Implications of Civil Conflict: The Economics of Civil Conflicts in Africa, on 7-8 April 2000 in Addis Ababa. 7-8 апреля в Аддис-Абебе ЭКА организовала Совещание Специальной группы экспертов по вопросам влияния развития на гражданский конфликт: экономика гражданских конфликтов в Африке.
The two Inter-University Short Executive Programmes conducted at Mahidol University, Bangkok, in July 2003 on "Environmental Security and Natural Resource Conflicts" and "Religion: Conflict or Peace?" drew on the expertise of the Network members. Две проведенные в Университете Махидол, Бангкок, в июле 2003 года межуниверситетские краткосрочные оперативные программы, посвященные темам «Экологическая безопасность и конфликты, связанные с природными ресурсами» и «Религия: конфликт или мир?», были разработаны с учетом опыта, накопленного членами сети.
Yet conflicts still arise. Но ведь конфликт обостряется.
And to resolve those conflicts... both the ones in the office and inside yourself. И разрешить конфликт между офисом и тобой.
There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
It can't be like it was... resolving conflicts using other methods. Не может быть повторения ситуации в нашей родной стране, как раньше, нельзя решать конфликт между властью и рабочими другими методами.
A thorough examination of conflicts concerning FCN treaties, however, shows that they are often unaffected by armed conflict. Тщательное рассмотрение коллизий, касающихся договоров ДТС, показывает, тем не менее, что вооруженный конфликт зачастую не оказывает на них никакого влияния.
Secondly, while he himself did not see racial hatred as the root of most recent conflicts, racial and ethnic differences had certainly been emphasized and manipulated for political purposes and had made conflicts more intractable. Трения на этнической и расовой почве дают о себе знать значительно дольше, чем сам конфликт: речь идет об образовании политических партий по этническому принципу или заключении мирных договоренностей, легализующих такой раскол.
There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
Therefore every effort the international community undertakes in order to prevent conflicts is worthwhile. Поддержание мира требует серьезных финансовых затрат, а восстановление мира и обеспечение устойчивого развития в странах, переживших вооруженный конфликт, требуют огромных ресурсов.
In our region, the uncontrolled proliferation of military technology can lead to conflicts that may spread to other regions. Рост напряженности в регионе, бесконтрольное перемещение вооружений и военной техники могут перерасти в вооруженный конфликт, способный распространиться и на другие регионы.
As originally understood, conflicts were considered "ripe for resolution" when parties reached a "mutually-hurting stalemate". Ранее считалось, что конфликт «созрел для того, чтобы быть урегулированным», когда стороны «зашли в тупик, болезненный для обеих сторон».
Such naming conflicts were common between the two rival dinosaur hunters, the most famous being Brontosaurus and Apatosaurus. Это был не единственный подобный конфликт между этими двумя охотниками за костями, самым знаменитым из прочих таковых можно назвать спор вокруг названий апатозавр и бронтозавр.
African countries should consolidate peace and put an end to remaining conflicts on the continent so that States can devote all their capacities and resources to economic growth and sustainable development. Конфликт остается серьезным препятствием для развития, так как на него впустую тратятся жизненно важные ресурсы, и он имеет долговременные последствия, такие, как потоки беженцев, внутренне перемещенные лица, противопехотные мины и распространение стрелкового оружия, что часто усугубляет конфликт.