Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционные

Примеры в контексте "Conference - Конференционные"

Примеры: Conference - Конференционные
It also considered proposed increases in costs related to staffing, consultants, ad hoc workshops, central data repository, official travel, communications, external printing, acquisition of furniture and equipment, miscellaneous services, information technology, building management and conference services. Он также рассмотрел предложения об увеличении расходов на персонал, консультантов, специальные семинары, центральную базу данных, официальные поездки, связь, типографские работы по контрактам, приобретение мебели и оборудования, разные услуги, информационные технологии, эксплуатацию зданий и конференционные услуги.
If there is an offer by a Government to host a session elsewhere, UNEP will, subject to availability of resources, provide conference services, including the negotiation of a host government agreement with the Government, in consultation with FAO. Если от какого-либо правительства поступит предложение провести совещание в другом месте, то ЮНЕП при условии наличия ресурсов будет оказывать конференционные услуги, в частности, проводить в консультации с ФАО переговоры с соответствующим правительством о заключении соглашения о принимающем правительстве.
It covers the costs of the Secretary to the Working Group and associated staff costs, and conference services by the United Nations Office in Geneva including meeting, translation, interpretation, publication (in English) and distribution costs. Оно покрывает расходы на секретаря Рабочей группы и расходы на соответствующий персонал, а также конференционные услуги в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, включая проведение совещаний, устный и письменный перевод, издание публикаций (на английском языке) и распространение.
Nine bodies had consistently utilized less than the benchmark figure of 80 per cent of allocated resources, leading to a significant loss of financial resources and to unutilized conference resources that might otherwise have been available for reassignment. Девять органов неизменно использовали выделенные ресурсы на уровне ниже норматива в 80 процентов, в результате чего имелись значительные потери финансовых ресурсов и были случаи, когда не использовались те конференционные ресурсы, которые можно было бы перераспределить в интересах других.
In addition to the organizational entities cited in paragraph 2 above, the conference services entities at the United Nations Offices at Geneva and Vienna have also become part of the new Department. Помимо организационных подразделений, упомянутых в пункте 2 выше, в состав нового Департамента также вошли конференционные службы отделений Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене.
However, it had voted in favour of the draft decision in order to preserve the availability of conference services at an important stage in the Committee's work, and to preserve equality between the Organization's official languages. В то же время она голосовала за проект решения, с тем чтобы обеспечить конференционные услуги на важном этапе работы Комитета и равенство официальных языков Организации.
In that connection, it appealed to the Bureau to prepare a programme of work that would enable the Committee to make full use of the conference services available to it until the end of the session. В этой связи она призывает Бюро подготовить такую программу работы, которая позволит Комитету в полной мере использовать конференционные ресурсы, имеющиеся у него до конца сессии.
Since the establishment of the Department, the conference services of Headquarters and of the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi had been integrated into a single section of the programme budget (sect. 2). После создания Департамента конференционные службы Центральных учреждений и отделений Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби были включены в один раздел бюджета по программам (раздел 2).
16.60 Programme support comprises programme management, information services, conference services and administration and common services. 16.60 Деятельность по вспомогательному обслуживанию программ включает управление программами, информационные услуги, конференционные услуги и административные и общие услуги;
Moreover, in April 1995, upon transfer of the Translation and Documentation Service from UNIDO to the United Nations Office at Vienna, united conference services were established in the Office. Кроме того, после перевода Службы письменного перевода и документации из ЮНИДО в Отделение Организации Объединенных Наций в Вене в апреле 1995 года в рамках Отделения были созданы объединенные конференционные службы.
The CHAIRMAN said that he had taken note of the point raised by the representative of Cuba, but that, while showing flexibility, he wished to make the most effective use of conference services and thereby comply with the decision taken by the Bureau. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ принимает к сведению мнение представителя Кубы, однако заявляет, что, проявляя гибкость, важно эффективно использовать конференционные службы и тем самым выполнять решение Бюро.
She asked why the report and the recosted budget did not include the costs of conference services arising from a number of those resolutions and requested the Secretariat to provide updated information on those figures. Она спрашивает, почему в доклад и в пересчитанный бюджет не включены расходы на конференционные услуги, предусмотренные рядом этих резолюций, и просит Секретариат представить обновленную информацию об этих данных.
As the Committee indicated in paragraph 58 of its report, with more rigorous planning on the part of intergovernmental bodies it should be possible to make more effective use of conference services and to reassign part of the resources to meetings of regional groups. Как Комитет подчеркнул в пункте 58 своего доклада, более тщательное планирование со стороны межправительственных органов позволяло бы более эффективно использовать конференционные услуги и перебрасывать частично такие ресурсы на обслуживание совещаний региональных групп.
The Committee expressed concern at the low number of meetings held at the United Nations Office at Nairobi and encouraged all bodies concerned to make better use of the conference facilities of the Office. Комитет выразил обеспокоенность по поводу низкого числа заседаний, проведенных в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, и призвал все соответствующие органы лучше использовать конференционные помещения Отделения.
The Board recommends that the Administration establish the ECA and ESCAP conference centres of ECA and ESCAP as separate cost centres and that all costs associated with their operation be apportioned to them for more accurate determination of their profitability. Комиссия рекомендует администрации выделить конференционные центры в ЭКА и ЭСКАТО в самостоятельные хозрасчетные единицы и все расходы, связанные с их эксплуатацией, относить на их доходы в целях более точного определения уровня их окупаемости.
The construction of a third courtroom will require funding and planning for substantial additional subsidiary space, including holding cells, conference rooms, office space and recess rooms, all adjacent to the courtrooms. Строительство третьего зала судебных заседаний потребует финансирования и планировки значительных дополнительных площадей, включая изоляторы, конференционные залы, служебные помещения и комнаты отдыха рядом с залами судебных заседаний.
6.10 The main objectives of this subprogramme are to rationalize the allocation of conference-servicing resources and so maximize the Department's capacity utilization, and to ensure that the conference services provided to the United Nations organs are adequate to meet the evolving requirements of the Organization. 6.10 Основные цели этой подпрограммы сводятся к обеспечению обоснованного распределения имеющихся ресурсов конференционного обслуживания и, тем самым, к максимально полному использованию возможностей Департамента, а также к обеспечению того, чтобы оказываемые органам Организации Объединенных Наций конференционные услуги должным образом соответствовали меняющимся потребностям Организации.
I wish to inform members of the Committee that, in order to have a structured discussion and to fully utilize conference facilities, after necessary consultations I will prepare an indicative timetable based on the established practice of the Committee for the second phase of its work. Я хочу сообщить членам Комитета о том, что, для обеспечения системности обсуждений и для того чтобы в полной мере задействовать конференционные помещения, я после необходимых консультаций подготовлю ориентировочное расписание заседаний на основании установившейся практики проведения второго этапа работы Комитета.
It was underlined that conference services at that Office should be included in the overall orientation of the programme and that they should also formulate part of the strategies proposed under subprogrammes 2, 3 and 4. Было подчеркнуто, что конференционные службы в этом отделении следует учесть в контексте общей направленности программы и что они также должны быть отражены в элементах стратегий, предложенных в рамках подпрограмм 2, 3 и 4.
As indicated below, conference services has allocated 26 meetings to the Committee and has urged the Committee to make every effort to complete its work within the allotted time. Как указывается ниже, конференционные службы выделили Комитету 26 заседаний, и ему настоятельно предлагается приложить все усилия к тому, чтобы завершить свою работу в отведенное время.
More guidance and advice from the Advisory Committee on the format of reporting could be useful in addressing the sheer volume of documentation provided to the Counter-Terrorism Committee and thereby relieve some of the pressure on conference servicing. Со стороны Консультативного комитета могут потребоваться более четкие указания и рекомендации в отношении формата отчетности в целях уменьшения объема документации, предоставляемой Контртеррористическому комитету, и, соответственно, снижения нагрузки на конференционные службы.
The Advisory Committee noted that, whereas the library at Headquarters was under the Department of Public Information, the library at the United Nations Office at Geneva was under conference services. Консультативный комитет отметил, что в Центральных учреждениях библиотеку курирует Департамент общественной информации, а в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве - конференционные службы.
The delays experienced by the substantive services in producing the various reports of the Secretary-General have in turn increased the pressure on the conference services which have to translate, print and distribute these reports. В результате задержек, возникающих при подготовке основными службами различных докладов Генерального секретаря, возрастает давление, оказываемое на конференционные службы, которые должны заниматься переводом, печатанием и распространением этих докладов.
There had been positive developments as a result of targeted meetings with bodies that had not used all their resources, including an increased awareness that they should not take their entitlements for granted and a genuine desire to make the best possible use of the conference services provided. После предметного обсуждения ситуации с органами, которые не использовали все предоставленные им ресурсы, произошли положительные сдвиги, включая более четкое понимание этими органами того, что предоставление им ресурсов не следует принимать как должное, и выраженное ими подлинное желание максимально эффективно использовать предоставляемые им конференционные услуги.
He was concerned by the shortcomings mentioned in paragraph 17 of the document and hoped that, as indicated in paragraph 18, conference services could address the situation. Он выражает обеспокоенность по поводу недостатков, упомянутых в пункте 17 этого документа, и выражает надежду, что, как указывается в пункте 18, конференционные службы смогут их исправить.