Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционные

Примеры в контексте "Conference - Конференционные"

Примеры: Conference - Конференционные
It provided the necessary conference facilities and services for and substantive servicing of all meetings of the bodies referred to in paragraph 12 above. Он обеспечивал необходимые конференционные помещения и услуги для всех заседаний органов, упомянутых в пункте 12 выше, и их основное обслуживание.
The present demand in the conference services for the Organization as a whole has far exceeded the annual average pattern of meetings experienced over the previous five years. Наблюдающийся в настоящее время спрос на конференционные услуги Организации в целом существенно превышает среднегодовой показатель, наблюдавшийся в течение предыдущих пяти лет.
The changes in the staffing table reflect the measures taken to strengthen the capacity of ECA to provide efficient administrative services and to maintain adequately the new conference facilities. Изменения в штатном расписании отражают меры, принятые в целях укрепления способности ЭКА предоставлять эффективные административные услуги и адекватно обслуживать новые конференционные помещения.
Existing conference resources, facilities and services Конференционные ресурсы, помещения и службы, имеющиеся
In its consideration of specific items, the Committee will also combine other items on its agenda so as to utilize the allocated conference services to the fullest. При рассмотрении конкретных пунктов Комитет также будет объединять другие пункты своей повестки дня, с тем чтобы в максимальной степени использовать предоставляемые ему конференционные ресурсы.
Mr. RODRIGUEZ CHACON said that his delegation endorsed the view that all Member States must share responsibility for the security enhancements and proposed new conference facilities. Г-н РОДРИГЕС ЧАКОН говорит, что его делегация поддерживает мнение о том, что все государства-члены должны нести совместную ответственность за укрепление безопасности и за предложенные новые конференционные помещения.
He could inform the representative of Egypt that conference services were provided to intergovernmental and expert bodies in accordance with the entitlement authorized by the General Assembly. Он может сообщить представителю Египта о том, что конференционные услуги оказываются межправительственным и экспертным органам в соответствии с объемом ресурсов, выделенных Генеральной Ассамблее.
A review of the calendar of meetings shows that conference facilities and services would be available during the period of 15 to 19 December 2003. Как следует из расписания заседаний, в период с 15 по 19 декабря 2003 года имеются в наличии конференционные помещения и услуги.
I. The Advisory Committee asked for details concerning the billing arrangements used by the United Nations Office at Nairobi for conference services. Консультативный комитет просил представить подробную информацию относительно установленного в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби порядка расчетов за конференционные услуги.
In the Committee's view, it should be demonstrated that the conference facilities at the Palais des Nations would remain fully utilized and cost effective. По мнению Комитета, следует наглядно продемонстрировать, что конференционные помещения во Дворце Наций будут и далее эффективно использоваться в полном объеме.
This review will encompass human resources reform, conference services, administrative duplication, the Secretariat post structure, coordination mechanisms, and the planning and budget cycle. Такой обзор будет охватывать реформу людских ресурсов, конференционные услуги, административное дублирование, штатную структуру Секретариата, механизмы координации и цикл планирования и бюджета.
The Secretariat shall make all arrangements relating to meetings and provide necessary conference services as required by the States Parties, the President and the Secretary-General. Секретариат осуществляет все организационные мероприятия в связи с заседаниями и предоставляет необходимые конференционные услуги, требуемые государствами-участниками, Председателем и Генеральным секретарем.
Following the above-mentioned consultations between VBOs and the host country authorities, the Austrian Government offered, at the beginning of 2003, to provide a new conference facility to the VIC-based organizations. После завершения вышеупомянутых консультаций между базирующимися в Вене организациями и властями принимающей страны правительство Австрии предложило в начале 2003 года предоставить этим организациям новые конференционные помещения.
The Committee will also combine consideration of specific items on its agenda in order to ensure full and efficient utilization of the conference facilities allocated to it. Кроме того, некоторые пункты своей повестки дня Комитет рассмотрит совместно, чтобы полностью и эффективно использовать предоставленные ему конференционные ресурсы.
The list of themes would not require written replies from a State party, thereby easing the burden on States parties, conference services and the Secretariat. Перечень тем не будет требовать от государства-участника составления письменных ответов и тем самым уменьшит нагрузку на государства-участники, конференционные службы и Секретариат.
It is anticipated that similar requirements will arise in the biennium 2012-2013 demanding the allocation of staff to substantively service the meetings as well as conference facilities, documentation and interpretation services. Ожидается, что такие же потребности возникнут и в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, в связи с чем необходимо будет выделить людские ресурсы для основного обслуживания заседаний и конференционные помещения, а также ассигнования на подготовку документации и использование услуг по устному переводу.
Mr. Cumberbatch (Cuba) said the Organization's conference facilities and services should be used to support communication among the Member States. Г-н Кумбербач (Куба) говорит, что конференционные помещения и услуги Организации должны использоваться для поддержки обмена информацией между государствами-членами.
GORS provided accommodations to funded participants, as well as conference facilities, technical support and local transportation. ГОДЗ обеспечила проживание финансируемым участникам, а также конференционные помещения, техническую поддержку и местный транспорт
After thanking all the delegations, the Bureau, the secretariat and the conference services for their contributions, the CHAIRPERSON declared the 2008 Meeting of the High Contracting Parties closed. Поблагодарив все делегации, бюро, секретариат и конференционные службы за их лепту, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ закрывает Совещание Высоких Договаривающихся Сторон 2008 года.
Two new mid-sized conference rooms, providing greater flexibility than the current rooms, and a new multi-purpose meeting room are included in the capital master plan scope. В генеральный план капитального ремонта включено создание двух новых залов заседаний среднего размера, позволяющих более гибко, чем существующие залы, использовать конференционные помещения, и нового многоцелевого зала заседаний.
Together with these measures and with the introduction of the quota system that caps the volume of documentation for all major clients, all mandated request for conference services were met. Благодаря этим мерам, а также введению системы квот на объемы документации для всех основных клиентов были удовлетворены все утвержденные запросы на конференционные услуги.
Pursuant to a memorandum of understanding concluded for the purpose, the Organization also provided conference services and granted access to its premises in New York for the tenth session of the Assembly of States Parties, between 12 and 21 December 2011. Согласно соответствующему меморандуму о понимании Организация также обеспечивала конференционные услуги и предоставила доступ к ее помещениям в Нью-Йорке для проведения десятой сессии Ассамблеи государств-участников 12 - 21 декабря 2011 года.
Regarding the second path, one discussant urged that greater attention be paid to how the weekly flow of work was organized, so that there was less call for staff and support services, such as translation, conference services and publications, over the weekend. В связи со вторым направлением один из участников настоятельно призвал уделять больше внимания распределению недельной рабочей нагрузки, с тем чтобы сократить число вызовов персонала и заявок на вспомогательное обслуживание, например письменный перевод, конференционные и издательские услуги, в выходные дни.
The project continues to be implemented in accordance with the previously established key project objectives to provide modern, functioning conference and office facilities that will address the current and future requirements of the United Nations and its Member States. Проект осуществляется в соответствии с ранее установленными основными проектными целями построить современные конференционные и служебные помещения, которые будут удовлетворять нынешние и будущие потребности Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
Support services are either conference services rendered to Member States or administrative services rendered by a single unit to more than one department or office. Под вспомогательным обслуживанием понимаются либо конференционные услуги, оказываемые государствам-членам, либо административные услуги, оказываемые каким-либо одним подразделением более чем одному департаменту или управлению.