Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционные

Примеры в контексте "Conference - Конференционные"

Примеры: Conference - Конференционные
He appreciated the fact that conference services had met over 81 per cent of the requests for meetings of the regional and other major groupings, and hoped that in future all such meetings would be covered. Он с удовлетворением отмечает тот факт, что конференционные службы удовлетворили более 81 процента заявок на обслуживание заседаний региональных и других основных групп государств-членов, и выражает надежду, что в будущем Секретариат сможет удовлетворять все такие заявки.
"In particular, the costs and working methods of conference services as reflected in this document will have to be reviewed in light of the experience and ongoing reform efforts." «В частности, расходы на конференционные службы и методы их работы, отраженные в настоящем документе, необходимо будет пересматривать с учетом опыта и предпринимаемых усилий по реформе».
May I remind all delegations that the First Committee shares its conference facilities and other resources with the Fourth Committee, which has been meeting in this room in the afternoon when we meet in the morning, and vice versa. Позвольте напомнить всем делегациям о том, что Первый комитет делит конференционные залы и другие ресурсы с Четвертым комитетом, который проводил заседания в этом зале во второй половине дня, когда у нас были утренние заседания, и наоборот.
In accordance with the decision taken by the Preparatory Committee at its second meeting, the costs for providing interpretation and other conference services in support of the preparatory process, including the negotiating process of the draft outcome document should be met. Согласно решению, принятому Подготовительным комитетом на его втором заседании, необходимо предусмотреть покрытие расходов на услуги по устному переводу и другие конференционные услуги, требующиеся в ходе подготовительного процесса, в том числе в процессе обсуждения проекта итогового документа.
In that regard, I have asked the Secretary-General to ensure that there is enhanced and sustained utilization of conference facilities and services in other United Nations duty stations, particularly at the United Nations Office at Nairobi. В этой связи я просил Генерального секретаря обеспечить, чтобы более активно и постоянно использовались конференционные помещения и услуги в других отделениях Организации Объединенных Наций, особенно в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
The available conference facilities will, in principle, enable the Committee to hold no more than 9 or 10 plenary meetings per week and the working groups referred to in paragraphs 7 and 8 above to hold, respectively, 6, and 4 meetings for the week. Имеющиеся конференционные ресурсы в принципе позволят Комитету проводить не более 9 или 10 пленарных заседаний в неделю, а упомянутым в пунктах 7 и 8 выше рабочим группам - соответственно, 6 и 4 заседаний в неделю.
I urge the sponsors of draft resolutions kindly to introduce their draft resolutions at this stage of the work of the Committee in order to enable the Committee to utilize fully the conference resources at its disposal. Я настоятельно призываю авторов проектов резолюций любезно представить свои проекты резолюций на этом этапе работы Комитета с тем, чтобы позволить Комитету в полной мере использовать конференционные ресурсы, имеющиеся в его распоряжении.
A further 811 personnel are to be relocated within the Headquarters complex and a number of interim displacements are also necessary to provide key personnel with ready access to the Headquarters site and conference facilities. Еще 811 человек переедут в пределах комплекса Центральных учреждений, и необходимо осуществить также ряд временных перемещений для обеспечения доступа ключевых сотрудников на территорию комплекса Центральных учреждений и в конференционные помещения.
The Board recommended that United Nations Headquarters and the United Nations Office at Vienna either reorganize the conference services under a single D-1 post to comply with the budget or submit an accurate staffing table for approval by the General Assembly (para. 221). Комиссия рекомендовала Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и Отделению Организации Объединенных Наций в Вене либо реорганизовать конференционные службы под руководством одного начальника Службы на должности класса Д-1, как это предусмотрено в бюджете, либо представить точное штатное расписание на утверждение Генеральной Ассамблее (пункт 221).
"4. Urges the Secretary-General to provide, taking into account existing resource constraints, the appropriate means, additional conference space and resources to permit the implementation of the work programme for the fiftieth session of the First Committee" "4. настоятельно призывает Генерального секретаря предоставить, с учетом имеющихся трудностей с ресурсами, надлежащие средства, дополнительные конференционные помещения и ресурсы, с тем чтобы дать возможность выполнить программу работы пятидесятой сессии Первого комитета;",
25E Since the establishment of UNIDO as a specialized agency with effect from 1 January 1985, conference services at the Vienna International Centre have been managed jointly with UNIDO, with translation and documentation services being administered by UNIDO and meetings and interpretation services by the United Nations. 25Е. С 1 января 1985 года, когда ЮНИДО стала специализированным учреждением, конференционное обслуживание в Венском международном центре обеспечивается совместно с ЮНИДО, при этом услуги по письменному переводу и документации обеспечиваются ЮНИДО, а конференционные услуги и устный перевод - Организацией Объединенных Наций.
He therefore intended to establish a Department of General Assembly Affairs and Conference Services integrating the major technical support services for the General Assembly, the Economic and Social Council and their subsidiary bodies as well as conference services. Поэтому он намерен создать департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, в котором будут объединены основные службы по оказанию технической поддержки Генеральной Ассамблее, Экономическому и Социальному Совету и их вспомогательным органам, а также конференционные службы.
That addition to the draft calendar had been based on the understanding that the provision of conference services would entail not more than two meetings per day for a duration of five days for the Conference, and two meetings of the preparatory committee. Это добавление к проекту расписания было основано на том понимании, что конференционные услуги будут предоставляться не более чем для двух заседаний в день на протяжении пяти дней для Конференции и двух заседаний для подготовительного комитета.
The Building will house conference facilities to accommodate the renovation of the Conference Building, and subsequently will be reconfigured to house the functions of the General Assembly Building when it is under renovation. В этом здании будут располагаться конференционные помещения на период реконструкции конференционного корпуса, а впоследствии оно будет перестроено для выполнения функций здания Генеральной Ассамблеи на период перестройки последнего.
(b) In 2011, conference operations and the central broadcast and audio-visual operations from the General Assembly Building to the renovated Conference Building; Ь) в 2011 году конференционные службы и центральные вещательные и аудиовизуальные службы из здания Генеральной Ассамблеи в реконструированное конференционное здание;
In order to fully utilize the time and conference services available to the Committee, I should like, with the cooperation and support of delegations, to convene the meetings of the Committee promptly at 10 a.m. and 3 p.m., respectively. Чтобы полностью использовать время и конференционные услуги, предоставленные в распоряжение Комитета, я намереваюсь при содействии и поддержке со стороны делегаций начинать заседания Комитета точно в 10 ч. 00 м. и 15 ч. 00 м.
The consultants have identified conference services as an important area for introducing cost-accounting techniques for support services because of the level of expenditure on meetings and conferences and, also, because it is a model that, with minor modifications, could be applicable to other support services. Консультанты выделили конференционные услуги как важную область для внедрения методов учета расходов применительно к вспомогательным видам обслуживания исходя из объема расходов на проведение совещаний и конференций, а также ввиду того, что данная модель с незначительными изменениями может быть применима к другим видам вспомогательного обслуживания.
As in previous years, the work programme would be applied with flexibility and modified in the light of the progress made in the work of the Committee. However, it was important to use effectively the time and conference services made available to the Committee. Как и в предыдущие годы, программа работы будет осуществляться гибко и в нее будут вноситься изменения по мере продвижения работы Комитета. Однако важно помнить о необходимости эффективно использовать время и конференционные службы, имеющиеся в распоряжении Комитета.
After completion of the phase I, the conference facilities in Nairobi should meet the needs of the United Nations Environment Programme and of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), but they might still be insufficient to serve major United Nations system conferences. После завершения первого этапа конференционные помещения должны отвечать потребностям Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), однако они, возможно, будут еще недостаточны для проведения крупных всемирных конференций Организации Объединенных Наций.
Since then, the operational agencies had held weekly conference calls with the Office of the United Nations Security Coordinator to determine the best distribution of security resources within the United Nations system. С этого времени оперативные учреждения проводили еженедельные конференционные встречи с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, с тем чтобы определить оптимальную модель распределения ресурсов на обеспечение безопасности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Once completed, in the autumn of 2009, the temporary building would initially house conference facilities and subsequently the functions of the General Assembly Building, as well as providing office space for the Secretary-General and other important functions. По завершении этого процесса осенью 2009 года в этом временном здании изначально будут размещены конференционные помещения, а затем будет обеспечиваться работа Генеральной Ассамблеи, а также размещены офисные помещения для Генерального секретаря и другие важные подразделения.
Requests the Secretary-General to report, through the Committee on Conferences, to each subsidiary organ of the General Assembly and the Economic and Social Council on the cost of conference services it utilized in the year concluded in order to enable those organs to plan more effectively; просит Генерального секретаря представлять через Комитет по конференциям каждому вспомогательному органу Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета информацию о расходах на конференционные услуги, предоставленные этому органу в истекшем году, с тем чтобы эти органы могли осуществлять более эффективное планирование;
At its fortieth session, in 2001, the Legal Subcommittee agreed that a flexible organization of work should continue to serve as the basis for organizing its work with a view to making fuller use of the conference services available На своей сороковой сессии в 2001 году Юридический подкомитет согласился с тем, что ему следует продолжать строить его работу на гибкой основе, с тем чтобы полнее использовать имеющиеся конференционные услуги.
(a) Air travel and subsistence for 16 participants (United Nations and ESA); room and board for 7 participants and conference facilities (Government of Malaysia) а) Авиабилеты и суточные для 16 участников (Организация Объединенных Наций и ЕКА); жилье и питание для семи участников и конференционные помещения (правительство Малайзии)
Please note that Conference Services does not translate documents submitted by organizations. Просьба иметь в виду, что конференционные службы не занимаются переводом документов, представляемых организациями.