Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционные

Примеры в контексте "Conference - Конференционные"

Примеры: Conference - Конференционные
I would also like to thank Conference Services and, of course, the interpreters, for helping us in our work. И разумеется, мне хотелось бы также поблагодарить конференционные службы и, конечно же, устных переводчиков за помощь нам в нашей работе.
VACANCY RATES BY GRADE, CONFERENCE SERVICES, VIENNA НОРМЫ ВАКАНСИЙ С РАЗБИВКОЙ ПО КЛАССАМ, КОНФЕРЕНЦИОННЫЕ СЛУЖБЫ, ВЕНА
The Secretariat, and in particular Conference Services at Nairobi, has actively sought to attract other meetings to Nairobi, and will continue to do so. Секретариат, и в частности Конференционные службы в Найроби, активно пытаются привлечь другие заседания в Найроби и будут продолжать делать это.
UNICEF was informed by Conference Services that deadlines were not met because of the volume of work it was handling for other United Nations offices. Конференционные службы проинформировали ЮНИСЕФ о том, что сроки не соблюдаются по причине их большой загруженности работой, выполняемой для других подразделений Организации Объединенных Наций.
Major technical support services for the General Assembly and other intergovernmental bodies and Conference Services will be integrated into a Department of General Assembly Affairs and Conference Services. Основные службы по оказанию технической поддержки Генеральной Ассамблее и другим межправительственным органам и Конференционные службы будут объединены в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
Conference facilities at Nairobi, Gigiri building Конференционные помещения в Найроби, здания в Гигири
Conference rooms - ground and first floors Конференционные помещения: первый и второй этажи
Conference services must be provided with all the resources necessary to resolve the problem, and her delegation would monitor the situation closely during the informal consultations. Конференционные службы должны быть обеспечены всеми ресурсами, необходимыми для решения этой проблемы; ее делегация намерена уделить особое внимание этому вопросу в ходе неофициальных консультаций.
Conference agreement (negotiation and signing) Конференционные соглашения (переговоры и подписание)
The Conference Services of UNCTAD and the United Nations Office at Geneva established a process of regular consultations to try and identify in a timely manner possible solutions to the problem. Конференционные службы ЮНКТАД и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве проводят постоянные консультации для поиска и выработки своевременных решений данной проблемы.
Once again, we have had to change the venue of our plenary meeting since - as we have been informed by Conference Services - the problems with amplification in the Council chamber have not yet been fixed. Нам опять пришлось сменить место нашего пленарного заседания, ибо, как нас уведомили конференционные службы, проблемы со звукоусилением в зале Совета еще не урегулированы.
It was also felt that the emerging trend of late starts of meetings at times led to the need for additional meetings, which resulted in an increased workload for Conference Services. Было также сочтено, что появившаяся тенденция с опозданием начинать заседания вызывает необходимость проведения дополнительных заседаний, что в свою очередь ведет к росту нагрузки на конференционные службы.
Conference Services has also begun to explore the possible redeployment of work among the various functional groups and will keep this possibility in mind as part of its continuing efforts to utilize existing resources to the maximum extent possible. Конференционные службы приступили также к изучению возможного распределения работы между различными функциональными группами, и они будут продолжать учитывать эту возможность в рамках своих постоянных усилий по обеспечению максимального использования существующих ресурсов.
A programme of continuous improvement requires performance measurements that indicate the degree to which Conference Services is using resources efficiently and effectively to deliver, in a timely manner, high-quality services that meet the requirements of those for whom the services are being provided. Для программы постоянного совершенствования необходимы показатели оценки деятельности, которые отражают то, насколько эффективно и результативно Конференционные службы используют ресурсы для своевременного оказания высококачественных услуг по удовлетворению потребностей тех, кому они предоставляются.
Conference services were the basis of the Organization's ability to communicate and as such should receive special attention; he could not accept a lack of resources as a reason for cuts in those services. Конференционные услуги составляют основу, обеспечивающую способность Организации к коммуникации, и как таковые заслуживают особого внимания; он считает неприемлемой ссылку на отсутствие ресурсов в обоснование сокращения объема этих услуг.
It is also expected that the Conference Services Section of ESCWA will soon be able to provide electronic copies of documents to eliminate time spent scanning them. Кроме того, ожидается, что конференционные службы ЭСКЗА в ближайшее время смогут представлять документы в электронном виде, что устранит необходимость их сканирования.
Conference passes will be issued to representatives of United Nations organs in Apia starting on Wednesday, 27 August 2014, at the Nu'utele Accreditation Centre, located at the main entrance of the Faleata Sports Complex. Конференционные пропуска будут выдаваться представителям органов Организации Объединенных Наций в Апиа начиная со среды, 27 августа 2014 года, в аккредитационном центре «Нуутеле», расположенном у главного входа в спортивный комплекс «Фалеата».
Conference Services, as a rule, holds preliminary discussions with the offices requesting services and maintains close cooperation with the substantive secretariats so that the most suitable dates can be scheduled. Конференционные службы, как правило, проводят предварительные переговоры с подразделениями, испрашивающими такие услуги, и тесно сотрудничают с секретариатами основных органов в целях планирования проведения заседаний в удобные сроки.
According to the Secretariat, one solution might be to abandon the 10-week and 6-week rule and have a uniform 2-week processing period instead, whatever the date of submission of documents to Conference Services. По мнению Секретариата, решение проблемы могло бы заключаться в отмене правила десяти и шести недель и переходе на единый срок подготовки документов в две недели, независимо от даты представления в конференционные службы.
In reply to queries regarding the trade-offs that might be necessary when seeking an optimal balance among quality, timeliness and cost-efficiency, the Secretariat noted that, while compromises were not a deliberate policy of Conference Services, they were a daily necessity. В ответ на вопросы относительно компромиссных решений, которые могут потребоваться при поиске оптимального баланса между качеством, своевременностью и эффективностью затрат, Секретариат отметил, что, хотя конференционные службы не придерживаются политики компромиссов, на них приходится идти ежедневно.
It should be noted that Conference Services are part of the 36 per cent share of common support services in the United Nations regular budget. Следует отметить, что в 36 процентов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, приходящиеся на общее вспомогательное обслуживание, входят и ассигнования на Конференционные службы.
In addition, intergovernmental bodies should notify Conference Services well in advance of any cancellations so that unutilized conference-servicing resources could, to the extent possible, be reassigned to meetings of regional and other major groupings of States. Кроме того, межправительственные органы должны заблаговременно уведомлять конференционные службы о всех случаях отмены заседаний, с тем чтобы незадействованные ресурсы конференционного обслуживания могли быть по возможности переброшены на обслуживание совещаний региональных и других основных групп государств.
In that regard, Conference Services explained that late starts and early adjournments of meetings were a principal cause of underutilization, particularly in the Main Committees of the General Assembly. В этой связи конференционные службы объяснили, что задержка начала заседаний и их досрочное завершение были одной из основных причин недоиспользования ресурсов, в частности в главных комитетах Генеральной Ассамблеи.
In that context, Conference Services provided guidelines on ways and means to enhance utilization of conference-servicing resources and information on control and limitation of documentation, including the relevant resolutions and rules on the matter and recommendations for complying with them. В этом контексте конференционные службы предоставили руководящие указания в отношении путей и средств повышения эффективности использования ресурсов конференционного обслуживания и информацию о контроле и ограничении объема документации, включая соответствующие резолюции и правила по этому вопросу и рекомендации по их соблюдению.
Moreover, the Committee requested Conference Services to maintain an active dialogue with the substantive secretariats of intergovernmental bodies, providing statistics and information on previous performance, as well as guidelines on the ways and means to enhance utilization of conference-servicing resources. Кроме того, Комитет просил конференционные службы продолжать активный диалог с основными секретариатами межправительственных органов с предоставлением статистических данных и информации о прошлых результатах, а также руководящих указаний в отношении путей и средств расширения использования ресурсов конференционного обслуживания.