Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционные

Примеры в контексте "Conference - Конференционные"

Примеры: Conference - Конференционные
It was stated that no further budget reductions could be borne by conference services at the three United Nations Offices. Было указано, что конференционные службы в трех отдалениях Организации Объединенных Наций не выдержат дальнейших сокращений ассигнований.
The cost of conference services and other services could be borne as far as possible by interested regional and subregional institutions concerned with cooperation. Расходы на конференционные и иные услуги могли бы быть возмещены заинтересованными региональными и субрегиональными учреждениями сотрудничества в рамках имеющихся у них ресурсов.
Although the interest in such programmes continues to grow, the availability of conference space has continued to decrease, limiting the Department's ability to meet the growing needs. Хотя интерес к таким программам продолжает возрастать, конференционные помещения становятся все менее доступными, что ограничивает возможности Департамента удовлетворять увеличивающиеся потребности.
My proposal is to hold our meeting from 9.30 to 10 a.m. We do not need interpretation or other conference services. Я предлагаю провести наше заседание с 9 ч. 3 м. до 10 ч. 00 м. Нам не нужны устный перевод и другие конференционные услуги.
Swing space (combined office and conference) 250.5d Подменные помещения (совокупные расходы на служебные и конференционные помещения)
Further, budgeted conference facilities for the training-the-trainer courses for Military and Police Officers were provided free of charge to the United Nations by host. Кроме того, конференционные помещения и услуги для проведения курсов обучения инструкторов для военнослужащих и полицейских, на оплату которых были предусмотрены ассигнования в бюджете, были предоставлены Организации Объединенных Наций принимающей стороной бесплатно.
In addition, the large and well-equipped conference venues for intra-African meetings that exist in the same geographical area in tourist-friendly cities like Nairobi and Arusha are real sources of competition. Кроме того, реальную угрозу с точки зрения конкурентной борьбы представляют крупные и хорошо оснащенные конференционные центры, обслуживающие совещания африканских стран, которые имеются в том же географическом районе, а именно в таких привлекательных для туристов городах, как Найроби и Аруша.
However, in the view of the Advisory Committee, the fact that a meeting has adjourned early, because, for example, agreement has been reached speedily, does not mean that conference services are being underutilized. Однако, по мнению Консультативного комитета, раннее закрытие заседаний, например, в случае быстрого достижения договоренности, не означает, что конференционные ресурсы недоиспользуются.
In order to enable the Committee to make full use of the time and conference facilities available to it, all delegations are kindly requested to inscribe their names on the list of speakers at their earliest convenience. Для того чтобы позволить Комитету в полной мере использовать предоставленное ему время и конференционные услуги, всем делегациям любезно предлагается как можно раньше записаться в список ораторов.
In addition, the United Nations Office at Geneva will provide general, administrative, conference and library services to the Economic Commission for Europe (ECE) during the biennium 2014-2015 which are estimated at $48,915,100. Кроме того, в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве будет оказывать Европейской экономической комиссии (ЕЭК) общие, административные, конференционные и библиотечные услуги сметной стоимостью 48915100 долл. США.
As in the case of facilities, if the first time and date requested are not feasible but an alternate possibility can be negotiated, Conference Services does not consider services to have been refused. Точно так же в случае помещений, если не представляется возможным провести заседание в первоначально испрошенные время и день, но при этом представляется возможным согласовать альтернативную возможность проведения такого заседания, конференционные службы не считают это отказом в конференционном обслуживании.
Also, paragraph 5 of the Secretary-General's report indicates that from 2008 to 2010, the new facility would serve as a "swing space" while asbestos was being removed from the existing conference building. Кроме того, в пункте 5 доклада Генерального секретаря указывается, что новые конференционные помещения будут использоваться в качестве подменных в период проведения работ по удалению асбеста в существующем конференционном здании.
The conference premises of the Lutfi Kirdar Convention and Exhibition Centre will be the main venue for the intergovernmental track of the Conference. Конференционные помещения Центра конгрессов и выставок им. Лютфи Кырдара будут главным местом проведения заседаний межправительственного сегмента Конференции.
2.13 In general, and subject to availability of resources, FAO will provide conference services for meetings organized in Rome, and UNEP will provide conference services for meetings organized in Geneva. Если от какого-либо правительства поступит предложение провести совещание в другом месте, то ЮНЕП при условии наличия ресурсов будет оказывать конференционные услуги, в частности, проводить в консультации с ФАО переговоры с соответствующим правительством о заключении соглашения о принимающем правительстве.
The Government of Zimbabwe, through ERSI, provided the conference facilities and the Government also provided local transportation for all participants in the Workshop. Правительсво Зимбабве через ИООЗД предоставило конференционные средства, причем правительство также обеспечило всех участников Практикума местным транспортом.
As a result, the demand for conference support space can no longer be fully met by the United Nations Office at Geneva and hosting high-level meetings/conferences concurrently with the Office's regular calendar of meetings has become untenable. В результате Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве больше не может полностью удовлетворять спрос на вспомогательные конференционные помещения, и проведение совещаний/конференций на высоком уровне одновременно с регулярными заседаниями базирующихся в Отделении органов стало невозможным.
May I also express the Commission's appreciation to the interpreters, the conference officers and the documents officers for their assistance during the session. Я хотел бы также выразить от имени членов Комиссии благодарность устным переводчикам, сотрудникам, предоставляющим конференционные услуги, за их помощь в ходе сессии.
The Committee had been informed that conference services would be made available to it over the next two weeks and that every effort would be made to provide further services. Комитет был проинформирован о том, что конференционные услуги будут предоставляться ему в течение следующих двух недель и что необходимо добиваться обеспечения дополнительных услуг.
The cost-sharing methodology for interpretation services should be reviewed at this time and modified as appropriate The tortuous history of attempts to unify conference services at the Vienna International Centre is well documented. На данный момент необходимо поставить задачу заново рассмотреть методику распределения расходов на услуги в области устного перевода и внести в нее соответствующие изменения. vii) Непростая история попыток объединить конференционные службы в Венском международном центре хорошо известна.
As I pointed out yesterday, I do not consider it appropriate to convene meetings of the Committee unless there are enough speakers to enable us to make appropriate use of available time and conference services. Как я отметил вчера, я считаю нецелесообразным созывать заседания Комитета при отсутствии достаточного количества ораторов, то есть если мы не сможем в полной мере надлежащим образом использовать предоставленное нам время и конференционные услуги.
Furthermore, it was the understanding of the Secretariat that conference services for meetings and documentation related to the celebration would be provided on an "if available" basis. Кроме того, Секретариат полагает, что конференционные услуги в связи с проведением заседаний и подготовкой документов, имеющих отношение к празднованию года, будут предоставляться только при наличии ресурсов.
In the case of Cameroon, the decision of the Board had been based on a report by the Secretariat following a preparatory mission to that country which had looked at the conference facilities, hotel accommodation and transportation and discussed financial arrangements with the authorities concerned. По Камеруну решение Совета было принято на основе доклада, подготовленного Секретариатом по итогам подготовительной миссии в эту страну, в ходе которой были осмотрены конференционные поме-щения, изучен вопрос размещения в гостиницах и транспорта и проведены переговоры по финан-совым вопросам с соответствующими властями.
"Last, but not least, I would like to thank both the conference services and interpreters for their endurance and hard work." Я хотел бы поблагодарить конференционные службы и переводчиков за их выносливость и тяжелую работу".
With regard to the allocation of resources, the view was expressed that the conference services needed to have the resources required in order to remedy the current situation and issue documents in compliance with the six-week rule. Что касается распределения ресурсов, то было высказано мнение о том, что конференционные службы должны иметь необходимые ресурсы для исправления нынешней ситуации и выпуска документов с соблюдением правила о шести неделях.
First, conference services in major duty stations experienced an increase in the number of meetings and required documentation at a time when there was a simultaneous increase in the number of retirements. Во-первых, конференционные службы в основных местах службы сталкивались с увеличением числа заседаний и объема необходимой документации в период, совпадавший по времени с ростом количества сотрудников, выходящих на пенсию.