Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционные

Примеры в контексте "Conference - Конференционные"

Примеры: Conference - Конференционные
In addition, it provides conference and support services to the secretariats, such as logistical arrangements, correspondence, registration of participants, travel and other related support functions. Кроме того, она оказывает конференционные и вспомогательные услуги секретариатам, включая материально-техническое обеспечение, корреспонденцию, регистрацию участников, проезд и другие соответствующие вспомогательные функции.
I intend, with members' full cooperation, to strictly follow this procedure in order to ensure the full and efficient utilization of the time and conference resources allocated to the Committee. Я намерен, и рассчитываю в этом на полное сотрудничество членов делегаций, строго следовать этой процедуре, с тем чтобы полностью и максимально эффективно использовать выделенные Комитету время и конференционные ресурсы.
The project was sponsored by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the State Museum of Nature of Armenia provided conference facilities. Спонсором этого проекта выступала Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), а Государственный музей природы Армении предоставил конференционные помещения.
This means that not only the conference documents themselves but also the environment in which they were processed, including notifications of errors etc., were made available to participants in all six official United Nations languages. Это означает, что не только сами конференционные документы, но также среда, в которой они обрабатывались, включая уведомления об ошибках и т.д., предоставлялись участникам на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
The Organization also has changed from being only an international forum or a world body that mainly provides parliamentary, administrative and conference services at Headquarters or at a few main duty stations. Организация тоже изменилась и перестала быть исключительно международным форумом или всемирным органом, обслуживающим главным образом заседающие органы и предоставляющим административные и конференционные услуги в Центральных учреждениях или в нескольких основных местах службы.
The best alternative, as indicated, would be to go ahead with a reduced-scope project now, as the existing conference facilities were in such poor condition that it was necessary to take immediate action. Наилучшая альтернатива, как указывается, заключалась бы в продолжении осуществления проекта в сокращенном масштабе, поскольку имеющиеся конференционные помещения находятся в столь плохом состоянии, что это требует принятия немедленных мер.
External factors over which the United Nations has little control, such as the political situation in Nairobi, Bangkok and Addis Ababa, partly explain the difficulties encountered by certain conference centres. Внешние факторы, которые не зависят от Организации Объединенных Наций, как, например, политическая обстановка в Найроби, Бангкоке и Аддис-Абебе, отчасти объясняют трудности, с которыми сталкиваются некоторые конференционные центры.
In all, the conference centres are available theoretically for only 6 hours a day, or 30 hours a week. В целом конференционные центры теоретически можно использовать только в течение 6 часов в день или 30 часов в неделю.
Since the move will take place during the busy meeting season in the Vienna International Centre, some inconvenience for participants can be anticipated, although efforts will be made by conference services staff and other support services to make it as smooth as possible. Можно ожидать некоторых неудобств для участников заседаний, поскольку переезд будет производиться в течение периода большой конференционной активности в Венском международном центре, хотя персонал, оказывающий конференционные услуги, и другие вспомогательные службы приложат усилия к тому, чтобы этот процесс был как можно более плавным.
His delegation would therefore welcome the immediate adoption for 2010-2012 of the existing scale methodology, thus saving on precious conference resources and allowing more time for the deliberation of other pressing issues. В связи с этим его делегация выступает за безотлагательное принятие на 2010 - 2012 годы существующей методологии построения шкалы, что позволит сэкономить ценные конференционные ресурсы и уделить больше времени обсуждению других насущных вопросов.
Yes, but the conference laptops have been pre-configured to provide the required services and, unfortunately, new documents will not be downloaded automatically to your own laptop. О. Да, однако конференционные ноутбуки уже настроены заранее с целью предоставления необходимых услуг, и, к сожалению, новые документы не будут автоматически загружаться на ваш ноутбук.
The Advisory Committee notes that the conference rooms at the United Nations Office at Geneva are allocated upon request and thus the requested videoconferencing equipment for four meeting rooms would not be dedicated for the sole use of the treaty bodies but could be used by other entities. Консультативный комитет отмечает, что конференционные помещения в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве распределяются в ответ на поступающие просьбы, и поэтому испрашиваемое видеоконференционное оборудование для четырех залов заседаний не будет предназначаться исключительно для использования договорными органами, и другие подразделения также смогут им пользоваться.
The SBI noted that the existing conference centre facilities are already being used to the satisfaction of participants and the secretariat; for example, sessions of the ADP were held there in 2013 and 2014. ВОО отметил, что имеющиеся конференционные помещения уже используются в интересах участников и секретариата: так, например, в 2013 и 2014 годах в них состоялись сессии СДП.
Staff exchanges and peer-to-peer visits to other major conference servicing entities (the European Union, the International Labour Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, among others) are carried out when beneficial to both parties. Обмены сотрудниками и делегациями с другими крупными структурами, имеющими конференционные службы (Европейским союзом, Международной организацией труда, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и т.д.), проводятся в тех случаях, когда в этом заинтересованы обе стороны.
In addition to the basic office space, these projected requirements also contain support spaces such as central mechanical spaces, a cafeteria for the building, locker rooms for cleaning and food service staff, and conference and lobby entrances. Помимо основных служебных помещений, эти прогнозируемые потребности также включают вспомогательные помещения, такие как централизованные технические помещения, кафетерий в здании, раздевалки для уборщиков и работников кафетерия, а также конференционные залы и вестибюли.
His delegation welcomed initiatives to increase conference-servicing utilization rates, but more concrete and practical measures should be implemented to reduce the cost of conference services, including planning fewer meetings and shortening their duration. Делегация его страны приветствует инициативы, направленные на повышение коэффициентов использования ресурсов, выделяемых на конференционные услуги, однако необходимо осуществлять больше конкретных, практических мер для сокращения затрат на конференционные услуги, включая планирование меньшего числа заседаний и сокращение их продолжительности.
2.13 In general, and subject to availability of resources, FAO will provide conference services for meetings organized in Rome, and UNEP will provide conference services for meetings organized in Geneva. 2.13 В целом и при условии наличия ресурсов ФАО будет оказывать конференционные услуги совещаниям, проводимым в Риме, а ЮНЕП будет предоставлять конференционные услуги совещаниям, которые будут организовываться в Женеве.
Provides conference facilities, allocates conference rooms and assigns interpreters, if required, for all conferences, meetings, workshops and seminars held at Africa Hall; предоставляет конференционные помещения, распределяет конференционные комнаты и назначает устных переводчиков, если потребуется, для всех конференций, заседаний, практикумов и семинаров, проводимых в холле "Африка";
Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) said that the closure of the Petit Saconnex annex was completely unrelated to the issue of additional conference rooms, since the existing conference facilities in Geneva were located not at Petit Saconnex, but at the Palais des Nations. Г-жа ГОЙКОЧЕА ЭСТЕНОС (Куба) говорит, что закрытие корпуса "Пти-Саконне" никак не связано с вопросом о дополнительных конференц-залах, поскольку имеющиеся конференционные помещения в Женеве расположены не в "Пти-Саконне", а во Дворце Наций.
It is now anticipated that resources of $2,389,800 will be required for coordination and operational support for the implementation of the capital master plan, the implementation of the new permanent broadcast facility and the migration of broadcast operations to the new conference systems in the Conference Building. Теперь предполагается, что на цели координации и оперативной поддержки осуществления генерального плана капитального ремонта, создания нового постоянного пункта вещания и перевода вещательных операций в новые конференционные системы в Конференционном корпусе потребуются ресурсы в размере 2389800 долл. США.
In addition, for the biennium 2006-2007, a consolidated budget was prepared which, for the first time, covers the Department for General Assembly and Conference Management and the conference servicing entities at UNOG, UNOV and UNON. ЗЗ. Кроме того, на двухгодичный период 2006 - 2007 годов подготовлен сводный бюджет, который впервые охватывает Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и конференционные службы в ЮНОГ, ЮНОВ и ЮНОН.
At present, it is the practice of the Organization to service such meetings on an ad hoc basis from within the existing capacity of the Department for General Assembly and Conference Management, including conference services at Geneva, Vienna and Nairobi and the related common support services. В настоящее время в соответствии со сложившейся в Организации практикой такие заседания обслуживаются на специальной основе в рамках имеющихся ресурсов Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, включая конференционные службы в Женеве, Вене и Найроби и соответствующие общие вспомогательные службы.
All funds remaining in accounts of the International Conference on the Former Yugoslavia would be transferred to the PIC to be used for purposes for which the funds were originally contributed, whether for conference functions or for the border closure monitoring mission. Все средства, остающиеся на счетах Международной конференции по бывшей Югославии, будут переданы СВМС для использования в целях, на которые эти средства были первоначально выделены, будь то конференционные функции или миссия по наблюдению за закрытием границы.
The Conference Services Division, for example, is now connected to the Internet, allowing for file transfer to other duty stations and conference centres and for access to databases, such as terminology glossaries. Например, Отдел по обслуживанию конференций в настоящее время подключен к сети «Интернет», что позволяет ему обеспечивать пересылку файлов в другие места службы и конференционные центры и получать доступ к таким базам данных, как терминологические глоссарии.
(c) In 2012 and 2013, from the remaining North Lawn Conference Building conference operations back to the renovated General Assembly Building. с) в 2012 и 2013 годах оставшиеся в конференционном здании на Северной лужайке конференционные службы обратно в реконструированное здание Генеральной Ассамблеи.