Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Concept - Принцип"

Примеры: Concept - Принцип
(Applause) All of this boils down to the same basic concept, and it is this one: Be interested in other people. (Аплодисменты) Всё вышесказанное можно обобщить в один простой принцип: будьте внимательны к другим людям.
The concept of results-based management (RBM) should be built into integrated programmes and projects during the initial formulation stage. При разработке комплексных программ и проектов с самого начала следует учитывать принцип управления, ориентиро-ванного на конкретные результаты.
To borrow a concept from my country's CIA, it helps you to soften up your audience. Заимствуя принцип у родного ЦРУ, он помогает расслабить аудиторию, отвлечь её внимание красивыми картинками и ненужными данными.
The approval of the concept would strengthen the common ownership of these programmes and ensure quality delivery. Кроме того, принцип частичного возмещения затрат не является новым и уже используется в рамках других форумов.
Pursuant to this concept, foreseeable safety-related failures or malfunctions must be capable of being corrected or counteracted by an action or a procedure, possibly automatic. Этот принцип означает наличие возможности устранить или нейтрализовать любые превидимые отказы или неполадки в работе устройства, чреватые последствиями для безопасности, с помощью какой-либо операции или процедуры, возможно в автоматическом режиме.
States that have adopted the concept of "control" as a method for achieving third-party effectiveness do not make it an exclusive method. В государствах, в которых принцип "контроля" используется в качестве метода придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, такой метод не является единственно возможным.
The choice and types of environmental rehabilitation take the polluter-pays principle fairly far towards a liability concept for what polluters should pay. Выбор мер по восстановлению окружающей среды и конкретные формы восстановления в значительной мере сближают принцип "загрязнитель платит" с концепцией ответственности, касающейся вопроса о том, что именно должны оплачивать загрязнители.
Whether a political concept such as sustainable development or precaution has turned into a legal principle is often subject to debate among States and scholars. Государства и специалисты часто обсуждают вопрос о том, стали ли такие политические концепции, как устойчивое развитие и принцип предосторожности, юридическими принципами.
In this context, the 'know-your-client' concept is recognised as a basic and strong component of the financial tracking system. В связи с этим принцип «знай своего клиента» признается в качестве одного из основных и важнейших компонентов системы финансового контроля.
The principle of this concept will be presented here; for details please refer to the enclosure. Ниже излагается основной принцип, на котором базируется эта концепция; подробное описание приводится в приложении.
So, perhaps, you can explain inter-dimensional travel to those in our audience still unfamiliar with the concept. Может быть, вы объясните принцип гиперпространственного перемещения для зрителей, которые плохо знакомы с данной теорией.
The Serbian Democratic Party's policy was based on the principle that persons of different religions and ethnic origins could not live side by side, and the concept of ethnic cleansing was a corollary of that concept. В основу политики Сербской демократической партии положен принцип, согласно которому отрицается возможность сосуществования людей, принадлежащих к различным религиозным и этническим группам; концепция этнических чисток является логическим завершением этого принципа.
From 1907 to 1915, Einstein worked towards a new theory, using his equivalence principle as a key concept to guide his way. От 1907 по 1915 год Эйнштейн последовательно шёл к новой теории, используя в качестве путеводного свой принцип относительности.
Nisshin was the first to use the concept of "fuju fuse" (不受不施義) which is to neither give nor receive alms. Ниссин считается первым японским мыслителем, который выдвинул принцип «не принимай и не дари».
It may also be said that the concept of actio popularis applies to the exercise of universal jurisdiction. Кроме того, можно сказать, что в связи с универсальной юрисдикцией применим принцип коллективного иска.
But analysis of received case studies suggests that this concept is broadly supported by the proponents or it may be requirement of national EIA legislation. Возложение финансовой ответственности и обязанности по переводу документации об ОВОС на Сторону происхождения является примером хорошей практики, но не требованием Конвенции. Однако анализ полученных примеров показывает, что этот принцип широко поддерживается инициаторами деятельности и может быть требованием национального законодательства по ОВОС.
Said invention is based on the concept of communicating chambers which provide each stream of a common plasticised material flow with equal resistance conditions and an equal distance to pass from the input into a device to the output therefrom. В конструкции заложен принцип сообщающихся между собой камер, обеспечивающих каждой струйке из общего потока пластифицируемой массы равные условия сопротивления и прохождение равного расстояния от входа в устройство до выхода из него.
Just testing on more and more laboratory machines never covers the whole live situation out there though, so we thought about a different, more community-like, approach: we've decided to implement a distributed computing concept to back up our internal testing. Обычное тестирование на всё большем количестве лабораторных машин не способно полность охватить все возможные варианты, так что мы решили опробовать другой подход: задействовать принцип распределенных вычислений для повышения надежности нашего тестирования.
Royer was always ready to challenge the current orthodoxy and in 1883 published a paper in La Philosophie Positive questioning Newton's law of universal gravitation and criticising the concept of "action at a distance". Руайе всегда была готова бросить вызов сложившимся представлениям и в 1883 г. публикует работу «La Philosophie Positive», где подвергает сомнению ньютоновский закон всемирного тяготения и критикует принцип дальнодействия.
However, in the absence of a clear emphasis on this approach, the concept was implemented more in an empirical, albeit enthusiastic manner, than according to a systematic method. Однако при отсутствии четкого акцента на таком подходе, данный принцип претворялся в жизнь не на систематизированной основе, а несколько эмпирически, на энтузиазме.
The concept that air, water and fish are held in common for use by all was codified into law by the Romans. Римляне законодательно закрепили принцип, в соответствии с которым считалось, что воздух, вода и рыбные запасы находятся во всеобщем пользовании.
The concept of control did not exist under English law but it had recently been introduced into the United Kingdom by the European Union Financial Collateral Arrangements Directive. В английском праве принцип контроля не предусматривается, однако недавно он был пред-ложен в Директиве Европейского союза о согла-шениях о финансовом обеспечении.
First, the presumption of an intention to maintain the reservations was indicated by the very concept of succession to the predecessor's treaties. Во-первых, сам принцип правопреемства государства-предшественника в отношении договоров наводит на мысль о том, что имело место намерение сохранить действие оговорок.
Anti-dialogics, in turn, uses conquest, manipulation, cultural invasion and the concept of divide and rule. Praxis Между тем в антидиалоге используются завоевание, манипуляция, культурное вторжение и принцип "разделяй и властвуй".
Peru agrees with the concept and importance of the enforceability of economic, social and cultural rights to ensure their full enjoyment and exercise, and has been taking steps to achieve that objective. Перу поддерживает принцип обеспечения исковой силы экономических, социальных и культурных прав в интересах их полного осуществления и защиты и осознает его значимость, ввиду чего страной принимаются меры для достижения этой цели.