Target 2012: UNDAF mid-term review completed ensuring full alignment with national priorities (Afghan National Development Strategy) and national priority programmes |
Целевой показатель на 2012 год: завершение среднесрочного обзора РПООНПР и обеспечение ее полного соответствия национальным приоритетам и национальным приоритетным программам |
The international community recently marked the fiftieth anniversary of the General Assembly's Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and completed the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. |
Недавно международное сообщество отметило пятидесятилетнюю годовщину принятия Генеральной Ассамблеей Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, а также завершение второго Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
The Group welcomed the accelerated construction schedule developed for the Secretariat Building in order to make up for previous delays and ensure that the project was completed before the swing space leases expired; the measures adopted should also help mitigate cost escalation and eliminate health and safety hazards. |
Группа приветствует ускоренный график строительства, разработанный для здания Секретариата с целью компенсировать предыдущие задержки и обеспечить завершение проекта до истечения срока аренды подменных помещений; принятые меры должны также помочь уменьшить рост расходов и устранить угрозы для здоровья и безопасности. |
In order to ameliorate this situation, we have been working closely with the Conference and Language Service Section in order to ensure that the necessary translations are being completed as expeditiously as possible. |
В целях урегулирования этой ситуации мы работаем в тесном контакте с Секцией конференционного и лингвистического обслуживания, с тем чтобы обеспечить завершение всех необходимых письменных переводов как можно более оперативным образом. |
Institutional capacity analysis of two key organizations for women and young people, as well as veterans and ex-combatants, completed and resources mobilized |
Завершение анализа институционального потенциала двух основных организаций, занимающихся делами женщин, молодежи, ветеранов и бывших комбатантов, и мобилизация соответствующих ресурсов |
As in previous years, the consultations had been designed to assist the bodies concerned to make efficient use of their conference-servicing resources while ensuring that their substantive work was completed successfully. |
Как и в предыдущие годы, консультации были призваны помочь соответствующим органам эффективно использовать свои ресурсы конференционного обслуживания, обеспечив при этом успешное завершение их работы по существу. |
Several key outputs have been delivered including completed current process documentation; an inventory of the existing United Nations systems; a comparative analysis of implementation strategies and scenarios; and a comprehensive business case. |
Уже осуществлен ряд ключевых мероприятий, включая завершение документального описания существующих рабочих процессов, подготовку перечня используемых Организацией Объединенных Наций систем, сравнительный анализ стратегий и сценариев реализации проекта и подготовку всестороннего технико-экономического обоснования. |
Pilot project on "Who's doing what where" completed in one region |
Завершение осуществления экспериментального проекта «Кто, где и за что отвечает» в одном регионе |
Estimate 2012: construction of 5 men's prisons is completed (Baghlan, Wardak, Ghor, Badakhshan and Balkh) |
Расчетный показатель на 2012 год: завершение строительства пяти мужских тюрем (Баглан, Вардак, Гор, Бадахшан и Балх) |
Ukraine assumed the function of Coordinator of the Eastern European States in 2006 and successfully completed its term with the ratification of the Treaty by Moldova on 16 January 2007. |
В 2006 году Украина начала выполнять функции Координатора государств Восточной Европы, и успешное завершение срока ее полномочий ознаменовалось ратификацией Договора Молдовой 16 января 2007 года. |
Termination of investigation: after having completed investigations of all relevant facts of the cases, the investigative departments will transfer the case files to litigation departments for a decision on public prosecution. |
Завершение следствия: По завершении расследования всех относящихся к делу фактов следственные департаменты передают дело в судебные инстанции для принятия решения о государственном обвинении. |
For example, agreements with the community and the construction of model units, which were scheduled for completion between July and September, were actually completed only in January 2006. |
Например, выполнение соглашений с общинами и завершение строительства типовых жилищ, которые, согласно графику, должны были быть осуществлены в период с июля по сентябрь, были фактически завершены только в январе 2006 года. |
UNMIS commented that the integrated mission planning process was expected to be finalized by December 2007, once the United Nations and partners workplan process had been completed. |
МООНВС в своих комментариях указала, что завершение процесса составления комплексного плана ожидалось к декабрю 2007 года после завершения разработки плана работы Организацией Объединенных Наций и ее партнерами. |
(a) Completion of the basic training of 3,500 Liberian National Police personnel (core benchmark, already completed); |
а) завершение базовой подготовки 3500 сотрудников Либерийской национальной полиции (основной контрольный показатель, уже достигнут); |
The supporting elements, consisting of a glossary, guidelines and benchmark post descriptions, had not yet been completed, but were expected to be finished within the next two months. |
Разработка вспомогательных элементов, включая глоссарий, руководящие указания и описания базовых должностей, еще не была закончена, но ее завершение ожидалось в последующие два месяца. |
The Afghanistan National Development Strategy Monitoring and Evaluation Framework, including a fully designed information management system, completed and endorsed by the Joint Coordination and Monitoring Board |
Завершение разработки и одобрение Объединенным советом по координации и контролю (ОСКК) механизма мониторинга и оценки хода осуществления Национальной стратегии развития Афганистана включая полностью разработанную систему управленческой информации |
2.1 Initial operating capacity of police components of new field operations established within 60 days, with core headquarters and operational command structures in place and concept of operations completed |
2.1 Создание в течение 60 дней первоначального оперативного потенциала полицейских компонентов новых полевых операций, учреждение основной штаб-квартиры и оперативных командных структур и завершение разработки концепции операций |
In the months leading up to the reoccupancy, key tasks were completed on schedule, including the completion of the glass curtain wall, installation and commissioning of the basement infrastructure that services the Secretariat Building, fit-out of the floors and preparation of the building for occupancy. |
В месяцы, предшествовавшие перезаселению, были по графику выполнены ключевые задачи, включавшие завершение стеклянной навесной стены, монтаж и ввод в эксплуатацию подвальной инфраструктуры, обслуживающей здание Секретариата, отделка этажей и подготовка здания к заселению. |
At present, construction of the 2 primary seismic stations and radionuclide stations have been almost completed, the radionuclide laboratory is under construction, the site survey for the infrasound stations has completed, and the National Data Center is also nearing completion. |
В настоящее время строительство 2 основных станций сейсмического мониторинга и станций мониторинга радионуклидов почти завершено, лаборатория по анализу радионуклидов строится, завершена инженерная съемка площадки для строительства станций инфразвукового мониторинга и приближается завершение строительства Национального центра данных. |
Several examples of industrial destruction were highlighted, including the recently completed stockpile destruction programme in Albania. Italy, which has nearly completed the destruction of around 7 million AP mines, offered to share its expertise in this area. |
Было освещено несколько примеров промышленного уничтожения, включая недавнее завершение программы уничтожения запасов в Албании. Поделиться своей квалификацией в этой области вызвалась Италия, которая почти завершила уничтожение примерно 7 млн. ПП мин. |
Actual 2012: New Board of Commissioners appointed; initial induction training completed, internal decision-making processes agreed upon and electoral regulatory framework and operational plan for the 2013 Governorate Council Elections adopted |
Фактический показатель за 2012 год: назначение нового состава Совета уполномоченных, завершение начального вводного курса подготовки, согласование внутренних процессов принятия решений и утверждение нормативно-правовой базы для выборов и оперативного плана проведения выборов в советы мухафаз в 2013 году |
Target 2015:75 per cent of the capacity development component of phase 1 of strategy completed; transparent and accountable weapons and ammunition management system initiated and implemented |
Целевой показатель на 2015 год: завершение реализации компонента по наращиванию потенциала в рамках этапа 1 стратегии на 75 процентов; разработка и внедрение транспарентной и подотчетной системы контроля над запасами оружия и боеприпасов |
His delegation called on the Secretariat and the Office of the Capital Master Plan to ensure that the project was completed on time and within the budget and scope approved by the General Assembly. |
Его делегация призывает Секретариат и Управление Генерального плана капитального ремонта обеспечить своевременное завершение проекта в рамках бюджета и в объеме, утвержденном Генеральной Ассамблеей. |
The Forum also takes note of the ongoing studies by its members and commits to ensuring that those studies are completed by 31 December 2012 and submitted to the Forum at its twelfth session. |
Постоянный форум принимает также к сведению текущие исследования, которые ведут его члены, и заявляет о готовности обеспечить завершение этих исследований к 31 декабря 2012 года и их представление Форуму на его двенадцатой сессии. |
All outstanding investigations concerning crimes against humanity and other serious crimes committed between 1 January and 25 October 1999 are completed |
Завершение всех расследований по оставшимся делам, касающимся преступлений против человечности и других тяжких преступлений, совершенных в период с 1 января по 25 октября 1999 года |