| Our challenge is to find the compassion for others that we want them to have for us. | Наша задача - найти сострадание к другим, которого мы хотели бы от них к нам. |
| It wasn't just compassion for Europe, though there was that. | Это было не только сострадание к Европе, хотя это тоже присутствовало. |
| I've truly come to appreciate your compassion and drive. | Я действительно ценю ваше сострадание и азарт. |
| And compassion can also have those qualities. | И сострадание может тоже иметь такие качества. |
| Do not mistake my compassion for weakness. | Не путайте моё сострадание со слабостью. |
| Right now, you're facing the only man in the universe who might show you some compassion. | Перед тобой стоит единственный человек на свете, способный проявить к тебе сострадание. |
| Loyalty, decency, compassion, love. | Верность, порядочность, сострадание, любовь. |
| Young, we are taught respect, later, compassion. | Когда молодые - мы проявляем уважение, а с годами - сострадание. |
| It was a great help to us that even strangers showed their compassion. | Для нас было большой помощью, что даже незнакомые люди проявляли свое сострадание. |
| But there's true compassion in this world. | Но в этом мире есть истинное сострадание. |
| You'd know if you had compassion. | Вы бы знали, будь у вас сострадание. |
| And I think this because at the societal level, expansions of altruism and compassion are already happening everywhere. | Я так думаю, потому что в нашем обществе альтруизм и сострадание уже встречаются повсеместно. |
| I must say, you show genuine compassion for these children. | Не могу не отметить, какое искреннее сострадание вы проявляете к этим детям. |
| It wasn't out of compassion then... | В вас тогда говорило не только сострадание... Нет! |
| We need compassion and vision to create a future of peace and progress for everyone. | Необходимо иметь сострадание и строить такое будущее, в котором мир и прогресс будут доступны каждому. |
| We talked about patience and compassion. | Мы говорили про терпение и сострадание. |
| Diplomacy, compassion, standards, manners, tradition. | Дипломатия, сострадание, стандарты, манеры, традиции. |
| Your compassion is a weakness your enemies will not share. | Сострадание - твоя слабость, которой лишены твои враги. |
| We need to show some compassion for the living. | Нам нужно показать некоторые Сострадание к жизни. |
| Even if I cannot appeal to your compassion, as a professional you must know that extra strain is unwise. | Если я не могу вызвать в вас сострадание, то вы должны понимать хотя бы как профессионал, что лишняя нагрузка здесь неблагоразумна. |
| They offer them tenderness and compassion to build their confidence and get them to go straight. | Они предлагают им нежность и сострадание... Построить их доверие и заставить их идти прямо. |
| The bad habits, the vices, the inability to show love and compassion... these are the things that tear us down. | Дурные привычки, пороки, неспособность выразить любовь и сострадание... Эти вещи разрушают нас. |
| But again and again, lived compassion brings us back to the wisdom of tenderness. | Но снова и снова, сострадание тянет нас обратно к мудрости и нежности. |
| I believe in... compassion... and peace. | Я верю в... сострадание... и мир. |
| I believe the international community can find the compassion and tenacity required to protect children all over the world. | Я считаю, что международное сообщество может проявить сострадание и упорство, необходимые для защиты детей во всем мире. |