Compassion is also curious. |
Сострадание также несет в себе любопытный настрой. |
Recognizes with deep appreciation that during his tenure as the Executive Director of UNOPS, Mr. Mattsson has exercised humility, compassion and professionalism, and in so doing, has personified the highest values of the United Nations; |
признает и высоко оценивает тот факт, что в период пребывания в должности Директора-исполнителя ЮНОПС г-н Маттссон проявил скромность, сострадание и профессионализм, и при этом воплотил высочайшие ценности Организации Объединенных Наций; |
I try to run a very tight ship at work, and then when I come home, I try to give my son all the love and compassion and understanding that he deserves. |
а когда я прихожу домой, я стараюсь дать моему сыну любовь, сострадание и понимание, которых он заслуживает. |
As though that - we call religious people often believers, as though that were the main thing that they do. And very often, secondary goals get pushed into the first place, in place of compassion and the Golden Rule. |
Религиозных людей часто называют верующими, как будто верить - это их основное занятие. Очень часто второстепенные цели раздуваются и вытесняют главное - сострадание и Золотое Правило. |
The Indo-European stem is pronounced payen - we would spell it P-A-E-N - and, lo and behold, mirabile dictu, it is the same root as the word compassion comes from, P-A-E-N. |
Итак, возвращаемся снова к древнему индо-европейскому корню и обнаруживаем - индо-европейская основа слова произносится «пэйен», а пишется P-A-E-N. И... о чудо! - слово «compassion» - «сострадание» имеет тот же корень - P-A-E-N. |
Compassion is a worthy successor. |
Сострадание - это самое логичное и уместное продолжение. |
As such, countries in its own region owed it every bit of compassion and material and moral support with no strings attached. |
И страны в его же собственном регионе обязаны проявлять к нему сострадание и оказывать ему всю возможную материальную и моральную поддержку без каких бы то ни было условий |
Why don't we vote for people in our government based on compassion, so that we can have a more caring world? |
Почему мы не выбираем членов правительства, беря за основу сострадание, что позволило бы нам всем жить в более милосердном мире? |
Compassion is a worthy successor. |
Сострадание - это самое логичное и уместное продолжение. |
Compassion is also curious. |
Сострадание также несет в себе любопытный настрой. |
Truly extraordinary altruists' compassion extends way beyond that circle, even beyond their wider circle of acquaintances to people who are outside their social circle altogether, total strangers, just like the man who rescued me. |
Чрезвычайное сострадание альтруистов распространяется за пределы этого круга, даже за пределы более широкого круга знакомых, и включает людей вне их социального окружения, незнакомцев, как мужчина, который меня спас. |
And I think you and I, I think, honestly, that we can feel proud and encouraged to see the way that compassion actually has the power to succeed in stopping the suffering of millions. |
Думаю, что и я, и вы, мы действительно можем гордиться и радоваться тому, что сострадание имеет реальную силу и позволяет избавить миллионы людей от страданий. |
What would it look like if we intervened, with rehabilitation as a core value - with love and compassion as core values? |
Что было бы, если бы основой заключения была реабилитация, если бы её основными ценностями были любовь и сострадание. |
Compassion is above good or evil. |
Сострадание выше добра и зла. |
Compassion does not fit me. |
Сострадание не для меня. |
Compassion can be synonymous with empathy. |
Сострадание может быть синонимом эмпатии. |
Compassion heals... all suffering. |
Сострадание исцеляет... все мучения. |
Compassion should come unconditionally. |
Сострадание должно быть безоговорочным. |
"They did not greet us, nor did they smile; they seemed oppressed not only by compassion but by a confused restraint which sealed their lips and bound their eyes to the funereal scene." |
«Они не приветствовали нас и не улыбались; казалось, над ними довлело не только сострадание, но и чувство смешанной сдержанности, которые сомкнули их губы и приковали их глаза к этой прискорбной сцене». |
that when we don't allow men to have their girl self and have their vulnerability, and have their compassion, and have their hearts, that they become hardened and hurtful and violent. |
Что мы не позволяем мужчинам иметь их "женскую сущность", и их ранимость, и их сострадание и сердечность, поэтому мужчины становятся бесчувственными, опасными и жестокими. |
And, looking at me, he saw tears in my eyes, and he smiled, contentedly, thinking I was feeling the hate he was feeling, and the compassion he claimed to be feeling. |
Взглянув мне в глаза, он улыбнулся, довольный, Что пронял меня до слез, Внушив ненависть, которую испытывал, И сострадание, которое якобы чувствовал (Я же слушал его вполуха |
Compassion, because a billion people are living in societies that have not offered credible hope. |
Сострадание - потому что миллиард людей живёт в обществах, которые ещё не обрели надежду, в которую могли бы поверить. |
Compassion: what does it look like? Come with me to 915 South Bloodworth Street in Raleigh, North Carolina, where I grew up. |
Сострадание. Что это такое? Пойдёмте со мной в дом, где я вырос, дом Nº915 на улице Бладворт в городе Роли в штате Северная Каролина. |
On 11 April 2003, the Special Rapporteur sent a communication to the Government of Myanmar regarding the arrest of a Falun Gong practitioner, Chan Wing Yuen, on 12 December 2001 for displaying a banner that read "Truthfulness - Compassion - Tolerance" in a street. |
11 апреля 2003 года Специальный докладчик направил правительству Мьянмы сообщение об аресте 12 декабря 2001 года последователя религиозного течения Фалун Гонг Чана Вынга Йюэня, развернувшего на улице плакат со словами «Правда - сострадание - терпимость». |
Compassion can't be reduced to sainthood any more than it can be reduced to pity. |
Невозможно свести сострадание к святости, точно так же, как невозможно низвести его до жалости. |