Английский - русский
Перевод слова Compassion
Вариант перевода Сочувствие

Примеры в контексте "Compassion - Сочувствие"

Примеры: Compassion - Сочувствие
Other States have exploited their suffering in order to elicit compassion from the international community and obtain funds intended for the children. Другие государства эксплуатируют страдания детей, с тем чтобы пробудить сочувствие со стороны международного сообщества и получить средства, предназначенные для детей.
Yes, but since then... I've come to know humanity's compassion and beauty and love. Да, но после этого я познал сочувствие, красоту и любовь.
You use compassion like it's a currency, Mr. Canning. Вы используете сочувствие как валюту, мистер Каннинг.
You know, I never found compassion very useful. Знаешь, я никогда не считал сочувствие полезным.
Be awful if Dobby's natural compassion came into play. Будет ужасно, если в игру вступит присущее Добби сочувствие.
I'm under no illusion how morally consistent my compassion has been. Я не питаю иллюзий будто мораль имеет большое влияние на моё сочувствие.
I think that's the most important thing that people have, is compassion. Мне кажется, что наиболее важной вещью, которая есть у людей, является сочувствие.
One thing we mustn't think is that compassion makes you miserable. Единственное, о чем не следует думать, так это то, что сочувствие опечалит нас.
The bad news is that this kin selected compassion is naturally confined to the family. Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй.
And we find chimps are capable of true compassion and altruism. Мы узнали, что шимпанзе способны на сочувствие и альтруизм.
I always wondered what maternal compassion sounded like. Всегда хотела знать, на что похоже материнское сочувствие.
It's compassion... humanity that sets us apart. Сочувствие... и человечность разделяют нас.
I want a union based in something more than compassion and sorrow. Я хочу союз, основанный на чем-то большем, нежели сочувствие и скорбь.
To all those countries and populations so gravely affected, we reiterate our feelings of compassion and solidarity. Всем этим столь сильно пострадавшим странам и народам мы вновь выражаем наше сочувствие и солидарность.
Togo greatly appreciates the compassion shown by the international community. Того весьма признательно за сочувствие, проявленное международным сообществом.
Now we show decency, compassion, Concern for our beloved daughter-in-law. Мы выкажем вежливость, сочувствие, беспокойство за нашу невестку.
Leave him. Bonny, it doesn't suit you, this kind of compassion. Бонни, это тебя не красит, такое сочувствие.
Your compassion and understanding has only made him weaker. Ваше сочувствие и понимание делает его только слабее и слабее.
The good news is compassion is natural. Хорошо то, что сочувствие - естественно.
And so, you wind up most easily extending compassion to friends and allies. Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам.
It's good that compassion was extended beyond the family by this kind of evolutionary logic. Хорошо то, что сочувствие перешло границы семьи благодаря этому типу эволюционной логики.
The bad news is this doesn't bring us universal compassion by itself. Плохо то, что общечеловеческое сочувствие из этого не получается само по себе.
It's mercy, compassion and forgiveness I lack. Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды.
Well, all the compassion in the world can't make up for some traumas, Pete. Всё сочувствие мира не может излечить некоторые травмы, Пит.
Now, compassion is supposed to be put in action. По самой его идее, сочувствие проявляется в действии.