Английский - русский
Перевод слова Compassion
Вариант перевода Сострадание

Примеры в контексте "Compassion - Сострадание"

Примеры: Compassion - Сострадание
There is a moment of compassion. Но есть всё-таки сострадание...
You look like you got some compassion. Проявите ко мне сострадание.
So I want to propose a final definition of compassion - this is Einstein with Paul Robeson by the way - and that would be for us to call compassion a spiritual technology. Поэтому я хочу предложить заключительное определение сострадания - Это, кстати, Эйнштейн с Полом Робесоном - которое заключается в том, что мы должны называть сострадание духовной технологией.
While we all agree that compassion is a great idea, RabbiTabick acknowledges there are challenges to its execution. Sheexplains how a careful balance of compassion and justice allows usto do good deeds, and keep our sanity. Пока мы все согласны с тем, что сострадание являетсязамечательной идей, раввин Тэбик осознает, что существуют сложностис воплощением этой идеи. Она объясняет, как тщательный баланссострадания и справедливости позволит нам совершать добрыепоступки, сохраняя при этом здравый смысл.
The only one willing to show compassion. Единственная, кто хочет проявить сострадание. сострадание... сострадание... сострадание...
Most of all, the Republican platform is devoid of compassion. Сострадание же в Республиканской программе отсутствует вовсе.
I don't know... maybe he thought last-minute compassion would keep him out of hell. Может подумал, что внезапное сострадание убережет его от ада.
But of course you don't understand compassion if you're just going to think about it. Конечно же, сострадание не понять, если о нём просто думать.
And there's referential and non-referential compassion. И существует сострадание направленное и ненаправленное.
Showing them compassion may be the only way to earn peace with Romulus. Только сострадание по отношению к ромуланцам может помочь заключить с ними мир.
When a person's love and compassion for all sentient beings begins to resonate, that person becomes empowered. Если человек проявляет любовь и сострадание ко всем разумным существам, то он расширяет свои права и возможности.
My compassion is not limited to my estimation of one's intelligence. Не знаю, как ты, но мое сострадание к кому-либо не зависит от его разумности.
These are fundamental values which cannot be trampled by anybody; morality, spirituality, humanity, compassion, mercy. Это фундаментальные ценности, которые топтать никому не позволено: мораль, нравственность, духовность, человечность, сострадание, милосердие.
All is not sweetness and light, though; morality is more than compassion and charity. Однако все, к чему мы стремимся - не заключается только лишь в достижении полного благополучия; моральное поведение есть нечто большее, чем просто сострадание и благотворительность.
And the new thinking about compassion from social neuroscience is that our default wiring is to help. С точки зрения социальной нейробиологии на сострадание, нам естественно желание помочь.
Alice's compassion for other people's suffering established her role as the family caregiver in 1861. Сострадание Алисы к чужой беде сыграло большую роль в семье в 1861 году.
Come on, Bob! I don't know about you, but my compassion for someone is not limited to my estimate of their intelligence. Не знаю, как ты, но мое сострадание к кому-либо не зависит от его разумности.
And very often, secondary goals get pushed into the first place, in place of compassion and the Golden Rule. Очень часто второстепенные цели раздуваются и вытесняют главное - сострадание и Золотое Правило.
I can't believe that the noblest impulse of man, his compassion for another, can be completely dead here. Не могу поверить, что лучшее человеческое качество, сострадание к ближнему, вам чуждо.
They have discovered occasions when he displayed compassion, especially towards women, children, and non-combatants. Некоторые историки указывают на случаи, когда он проявлял сострадание к побеждённым американцам, особенно по отношению к женщинам, детям и новобранцам.
They come in all kinds of colors now, so you can accessorize your compassion with your outfits. Просто их сейчас выпускают буквально всех цветов радуги, так что ты вполне можешь использовать своё "сострадание" в качестве аксессуара, дополняющего твой внешний вид.
But beyond our compassion, and far greater than compassion, is our moral imagination and our identification with each individual who lives in that world, not to think of them as a huge forest, but as individual trees. Но выше нашего сострадания и намного больше, чем наше сострадание, находится наше нравственное воображение и отождествление себя с каждым человеком, живущим в этом мире, способность воспринимать людей не как один огромный лес, а как отдельные деревья.
But what a liberating thing to realize that our problems, in fact, are probably our richest sources for rising to this ultimate virtue of compassion, towards bringing compassion towards the suffering and joys of others. Насколько же легче жить, понимая, что наши проблемы, на самом деле, это, возможно, наш самый богатый источник, поднимающий нас к этой непревзойденной добродетели сострадания, к тому, чтобы нести сострадание, к страданию и радостям других людей.
Because no one wants to admit that compassion and cruelty can live side by side in one heart. Потому что никто не хочет признать, что в одном сердце уживаются сострадание и жестокость.
And the new thinking about compassion from social neuroscience is that our default wiring is to help. С точки зрения социальной нейробиологии на сострадание, нам естественно желание помочь.