Английский - русский
Перевод слова Compassion
Вариант перевода Сострадание

Примеры в контексте "Compassion - Сострадание"

Примеры: Compassion - Сострадание
Our cause of liberty, our cause of freedom, our cause of compassion and understanding. Наше дело - свобода, Наше дело - независимость, наше дело - сострадание и понимание.
I'd never let where was that compassion when Giles Corey was being crushed to death? И где же было это сострадание когда Гилса Кори раздавило насмерть?
Today, right now, we are connected by compassion, but we must not forget ongoing crises in other parts of the world, such as the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and Haiti. Сострадание объединяет нас здесь сегодня, но мы не должны забывать о продолжающихся кризисах в других частях мира, например, в Судане, Демократической Республике Конго и Гаити.
In the wake of the misery and destruction from the tsunamis, millions of people around the world are responding with compassion and generosity. В ответ на бедствия и разрушения, причиненные цунами, миллионы людей во всем мире проявляют сострадание и щедрость.
And I would like to thank you, Sir, in your role as President of the General Assembly, for your guidance, compassion and leadership throughout this process and during this historic debate. Я хотел бы также поблагодарить Вас, г-н Председатель Генеральной Ассамблеи, за Ваши рекомендации, сострадание и руководящую роль на протяжении всего процесса и в ходе состоявшейся исторической дискуссии.
Our compassion for people living in poverty is a reflection of the values we cherish: humanitarianism, freedom, democracy, the rule of law and respect for human rights. Наше сострадание к людям, живущим в бедности, отражает наши ценности: гуманизм, свободу, демократию, верховенство права и уважение прав человека.
Well, I must say that Djibril Diallo, the Director of the new United Nations Office, truly shows that passion and that compassion. Что ж, должен сказать, что Директор нового Бюро Организации Объединенных Наций г-н Джибрил Диалло действительно проявляет и эту страсть и это сострадание.
Those examples fully demonstrate the compassion, support and care of the Chinese Government for the Governments and the peoples of affected countries, as well as its firm commitment to international humanitarian cooperation. Эти примеры в полной мере демонстрируют сострадание, поддержку и заботу, проявленные китайским правительством по отношению к правительствам и народам пострадавших стран, а также его твердую приверженность международному сотрудничеству в гуманитарной области.
I sit on the board of a center for the developmentally disabled, and these people want laughter and compassion and they want love. Я вхожу в совет директоров Центра для умственно отсталых людей, и им нужен смех, сострадание, любовь.
But the conditions for compassion to be activated, to be aroused, are particular conditions. Но условия, при которых это сострадание может быть активировано, может быть разбужено - это особые условия.
And what is fascinating is that compassion has enemies, and those enemies are things like pity, moral outrage, fear. И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх.
For example: A person who is cultivating compassion, when they are in the presence of suffering, they feel that suffering a lot more than many other people do. Например, человек, который культивирует сострадание, находясь перед лицом страдания, ощущает это страдание гораздо больше, чем многие другие.
Many of us think that compassion drains us, but I promise you it is something that truly enlivens us. Многие из нас думают, что сострадание истощает, но я уверяю вас, что на самом деле оно придает нам сил.
You are an empathic person... the way you talk about your brother, the compassion you feel for him. Вы чуткий человек... то, как вы говорите о своем брате, то сострадание, которое вы чувствуете по отношению к нему.
It was on this day, from this fire, with these people, that Siddhartha learned about suffering... and discovered compassion. Именно в этот день, увидев этот огонь, этих людей, Сиддхартха узнал, что такое страдание и открыл сострадание.
And it is said, a tree noticed his compassion... and as it did done once before, bow down in his honor. И, говорят, дерево отметило его сострадание и, как оно уже делало раньше, склонилось, приветствуя его.
Feel the joy and sorrow, the laughter, the empathy, compassion... and tote the emotional memory in your travel bag. Чувствуй радость, горе, смех, сочувствие, сострадание... и носи все волнующие воспоминания в своей походной сумке.
Most people pretend to be better than they are, and to be kinder and more gracious, and have compassion in their hearts. Большинство людей притворяются, что они лучше, чем есть, что они добрее и милосерднее. И способны на сострадание.
Because they are the human faces of what happens when the world acts with compassion - and when it does not. Потому, что они с человеческим лицом, ибо отражают то, что происходит, когда мир проявляет сострадание, и когда нет.
Now invoking Einstein might not seem the best way to bring compassion down to earth and make it seem accessible to all the rest of us, but actually it is. Вспоминать Эйнштейна, наверное, не кажется самым лучшим способом рассказать о сострадание простыми словами и сделать его более доступным для нас всех, но на самом деле, это так.
We thank you, Captain, for your leadership, your compassion, your generosity of spirit in serving the people of New York and this country. Мы благодарим Вас, капитан, за ваше лидерство, ваше сострадание, ваша щедрость духа в служении жителям Нью-Йорка и этой стране.
But we've also acquired compassion for others love for our children a desire to learn from history and experience and a great, soaring, passionate intelligence. Но мы также приобрели сострадание к другим, любовь к детям, желание учиться на предыдущем опыте и истории и потрясающий разум, страстный и рвущийся ввысь.
One of the women instantly gave up her claim in order to protect the child, and her compassion caused Solomon to declare that she was the rightful mother and he was recognised as a great judge. Одна из женщин в этот же момент отказалась от требований, чтобы защитить ребёнка, и её сострадание убедили Соломона объявить, что она была законной матерью, и он признан был великим судьёй.
But I promise you, I will fight for your cause, not through fear and manipulation, but through compassion and reason. Но я обещаю, я буду бороться за твоё дело, не через страх и манипуляции, а сострадание и благоразумие.
In spite of scarce resources and the proliferation of emergencies in other parts of the world, the international community has demonstrated compassion and patience in continuing to provide humanitarian assistance to the suffering people of Somalia. Несмотря на нехватку ресурсов и увеличение числа чрезвычайных ситуаций в других районах мира, международное сообщество проявило сострадание и терпение, продолжая оказывать гуманитарную помощь страдающему народу Сомали.