If there's one thing we've learned about Charlie Taylor, he was a man driven by compassion. |
Мы поняли, что Чарли Тейлором в жизни руководило сострадание. |
But growing up at 915, compassion was not a word to be debated; it was a sensibility to how we are together. |
Когда мы росли в доме номер 915, сострадание никогда не было под сомнением. |
And very often, secondary goals get pushed into the first place, in place of compassion and the Golden Rule. |
Очень часто второстепенные цели раздуваются и вытесняют главное - сострадание и Золотое Правило. |
Another, which has been discovered by various researchers at Emory and at Davis and so on, is that compassion enhances our immune system. |
Ещё одна вещь, обнаруженная различными исследователями в лабораториях Эмори, Дэвиса и других, это то, что сострадание укрепляет нашу иммунную систему. |
She is said to have also exhibited kindness and compassion, especially to the sick and needy. |
По многочисленным воспоминаниям, она была также женщиной, выказывавшей большую доброту и сострадание, особенно к больным и нуждающимся. |
His November 16, 1902, cartoon, "Drawing the Line in Mississippi," depicted President Theodore Roosevelt showing compassion for a small bear cub. |
В выпуске Washington Post от 16 ноября 1902 года была опубликована карикатура Берримена, изображавшая президента Теодора Рузвельта, проявившего «сострадание» к медвежонку. |
I will now attempt to run my company showing compassion for the seething throng of my partners, who root quietly for me to fail. |
Отныне я буду пытаться управлять компанией, проявляя сострадание к моим партнерам, делающим все, чтобы я потерпел неудачу. |
When a man puts obligation and compassion on a scale |
Когда человек кладет на весы долг и сострадание, долг перевешивает, таков закон чести. |
This is the fundamental truth around which the Sant Nirankari Mandal has knit its world of equality, love, compassion, peace, tolerance and, above all, equity. |
Ставя во главу угла именно эту важнейшую истину, это движение проповедует равенство, любовь, сострадание, мир, толерантность и, самое главное, справедливость. |
A punishment is a punishment and he who inflicts is has compassion at least in this that he removes from the impious the certainty and of remorse makes destiny. |
И осуществляющий его имеет сострадание хотя бы потому, что избавляет безбожных от определённости, а из мук совести создаёт рок. |
For years I've been feeling frustrated, because as a religious historian, I've become acutely aware of the centrality of compassion in all the major world faiths. |
На протяжении многих лет я чувствовала отчаяние оттого, что как историк-религиовед я остро осознавала, что сострадание играет стержневую роль во всех мировых религиях. |
I think that compassion also is often linked to beauty - and by that I mean a willingness to see beauty in the other, not just what it is about them that might need helping. |
Мне кажется, что сострадание еще связвано и с красотой, то есть готовность находить в другом человеке красоту, а не только те черты характера которые считаются отрицательными. |
A free spirit in the purest sense of the word, Megu-chan discovers emotions she'd never known existed - loneliness, compassion, grief, love, desperation, and (perhaps most importantly) self-sacrifice. |
Мег обнаруживает чувства каких она никогда не знала - одиночество, сострадание, скорбь, любовь, отчаяние, и (пожалуй, самое главное), самопожертвование. |
Now, unlike Dr. Karev, kindness and compassion aren't very high on her list of priorities, but a little bone-saw action, well, maybe that will earn me some respect. |
В отличие от доктора Карева, у нее доброта и сострадание не в списке приоритетов, но вот пила могла бы завоевать для меня немного уважения. |
You know, I'm struck by how one of the implicit themes of TED is compassion, these very moving demonstrations we've just seen: HIV in Africa, President Clinton last night. |
Знаете, я в шоке от того, что один из негласных подтекстов TED - это сострадание. Мы только что видели потрясающие презентации: про ВИЧ в Африке, президент Клинтон прошлым вечером... |
The term "compassion" - typically reserved for the saintlyor the sappy - has fallen out of touch with reality. At a specialTEDPrize@UN, journalist Krista Tippett deconstructs the meaning ofcompassion through several moving stories, and proposes a new, moreattainable definition for the word. |
Термин "сострадание" - обычно относящийся к милосерднымили сентиментальным людям - оторвался от реальности. Наспециальном мероприятие TEDPrize@UN, журналист Криста Типпетразбирается в значении сострадания, рассказывая впечатляющиеистории, и предлагает новое, более достижимое значение этогослова. |
Many of us think that compassion drains us, but I promise you it is something that truly enlivens us. |
Многие из нас думают, что сострадание истощает, но я уверяю вас, что на самом деле оно придает нам сил. |
Other noninteroceptive perceptions include passive listening to music, laughter, and crying, empathy and compassion, and language. |
Другие интероцептивные восприятия, которые проходят обработку в островковой коре - пассивное прослушивание музыки, смех и плач, сострадание и эмпатия, язык. |
The lesson is that our patient - the world, and the disadvantaged of the world - that patient deserves our compassion. |
Но выше нашего сострадания и намного больше, чем наше сострадание, находится наше нравственное воображение и отождествление себя с каждым человеком, живущим в этом мире, способность воспринимать людей не как один огромный лес, а как отдельные деревья. |
I think that compassion also is often linked to beauty - and by that I mean a willingness to see beauty in the other, not just what it is about them that might need helping. |
Мне кажется, что сострадание еще связвано и с красотой, то есть готовность находить в другом человеке красоту, а не только те черты характера которые считаются отрицательными. |
Bhutan's approach to development has been shaped by Mahayana Buddhism, which stresses, instead of material rewards, individual development irrespective of gender; sanctity of life; compassion for others; respect for nature; social harmony, and the importance of compromise. |
Подход Бутана к развитию определяется буддизмом махайана, в котором подчеркиваются приоритет индивидуального развития вне зависимости от пола над материальными благами; священность жизни; сострадание к другим; уважение к природе; общественная гармония и важность компромисса. |
The girls are mainly portrayed in jobs that imply responsibility, helpfulness and compassion (bringing food to bed-ridden granny, visiting injured friends in hospital). |
Девочки главным образом изображались как занимающиеся работой, подразумевающей ответственность, полезность и сострадание (приносящими еду прикованным к постелям бабушкам, посещающими раненых друзей в больницах). |
Paradoxically her compassion mixes with fierce ruthlessness to those below her social status, all-consuming greed and the similarly boundless love for her loser son, for whom she has lived, worked, committed vile acts, while knowing in her heart the futility of these efforts. |
В ней парадоксально смешивались сострадание и жесточайшая беспощадность к тем, кто ниже её по социальному статусу, всепоглощающая скупость и такая же безмерная любовь к сыну-неудачнику, ради которого она жила, трудилась, совершала низости, понимая в глубине души всю бесполезность этих усилий. |
Stories like this, signs like this, are practical tools in a world longing to bring compassion to abundant images of suffering that can otherwise overwhelm us. |
Вот такие рассказы, такие знаки, это практические инструменты в мире, где желают донести сострадание ко многим сценам страдания, которое иначе могло бы сокрушить нас. |
Emotional correctness is the tone, the feeling, how we say what we say, the respect and compassion we show one another. |
Вы и вправду хотите сделать мне больно? Эмоциональная корректность - это тон и эмоции, используемые нами при общении, а также уважение и сострадание друг к другу. |