I accept your show of compassion! |
Я принимаю твое сострадание! |
We're coming from a place of compassion. |
Нами движет лишь сострадание. |
We ask that you show mercy and compassion... |
Мы просим вас проявить сострадание. |
And you have compassion. |
И в вас есть сострадание. |
Your compassion makes you weak. |
Твое сострадание делает тебя слабым. |
You showed kindness, and compassion. |
Ты выказал доброту и сострадание. |
It requires compassion, discipline. |
Для этого нужно сострадание, дисциплина. |
Your compassion does you credit. |
Ваше сострадание делает вам честь. |
Your compassion amazes me. |
Твое сострадание меня удивляет. |
Isn't that what compassion is? |
Разве это не сострадание? |
Where's your human compassion? |
Где твоё человеческое сострадание? |
Passion, but no compassion. |
Страсть, а не сострадание. |
So is his compassion. |
Но велико и его сострадание. |
His logical selection was compassion. |
По логике вещей, он выбрал сострадание. |
Compassion... what is compassion? |
Сострадание? Что значит "сострадание"? |
What does this compassion entail? |
Что влечет за собой сострадание? |
Show a little compassion, will you? |
Прояви сострадание, ладно? |
Mercy, compassion, pity... |
Милосердие, сострадание, жалость... |
My compassion is for you. |
Мое сострадание для вас. |
Attachment isn't compassion. |
Привязанность - это не сострадание. |
Jules, where's your compassion? |
Джулс, где твое сострадание? |
His compassion is his greatest weakness. |
Сострадание - величайшая его слабость. |
I thought compassion was irrelevant. |
Я думала, сострадание неуместно. |
Suppress a human emotion and compassion... |
Подави всю человеческую эмоцию и сострадание |
Capable of great compassion... |
Способный на великое сострадание... |