| That's where your compassion gets you, Poll. | Вот к чему привело твое сострадание, Полли. |
| But compassion, the generation of compassion, actually mobilizes our immunity. | Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет. |
| If we want compassion, we have to give compassion. | Если мы хотим сострадания, мы должны давать сострадание. |
| Africa requires concrete action rather than compassion or solidarity or great speeches in support of the Africans. | Африке нужны конкретные действия, а не сострадание или солидарность или же красивые речи в поддержку африканцев. |
| When I first met you in the hospital sitting with Grayson, that's the first thing I noticed... your compassion. | Когда я впервые встретил вас в больнице сидящей с Грейсоном, первое, что для себя отметил... ваше сострадание. |
| And you know, you don't have to keep up the bogus compassion. | И, кстати, все нормально, ты не обязана изображать сочувствие. |
| So, we're going to understand positive social emotion like empathy and compassion, | Значит, мы на пути к пониманию позитивных социальных эмоций, таких, как сочувствие и сострадание. |
| This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. It opens the channels for compassion. | Это не то же самое, что сочувствие, но это предрасполагает к сочувствию, открывает к нему канал. |
| It's really, really important that we express our compassion. | Это очень, очень важно для нас - выразить сочувствие. |
| Can we now learn to extend our solidarity and compassion to the whole human family in all its rich diversity; and beyond it, to all other life on the planet, which is now ours to conserve or to destroy? | Можем ли мы сейчас научиться проявлять солидарность и сочувствие по отношению ко всей человеческой семье во всем ее богатом разнообразии и, более того, по отношению к другим формам жизни на планете, которые мы сейчас можем либо сохранить, либо разрушить? |
| We can still maintain compassion, even with efficiency. | Мы вполне можем сочетать милосердие с эффективностью. |
| We must, however, all play our respective roles with commitment, compassion and in accordance with an equitable division of responsibility. | Однако для этого каждый из нас должен отведенную ему роль, проявляя твердость, милосердие и справедливо неся свою долю ответственности. |
| The China Care and Compassion Society submitted its constructive and critical views during the preparation of China's national report and independent reports submitted to OHCHR. | Китайское общество "Уход и милосердие" изложило свои конструктивные и критические мнения при подготовке национального доклада Китая и представило независимые доклады УВКПЧ. |
| Yes. Qualities such as love and compassion... | Такие как любовь и милосердие... |
| As such, he creates laws: Laws of peace, of love, of unity; Of pity, compassion, forgiveness. | Жёлтый цвет (золото) - символизирует справедливость, милосердие, великодушие и смирение, а также богатство, знатность, самостоятельность. |
| And maybe because of that, compassion is organic and widespread company-wide. | Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании. |
| Because if compassion was a chore, nobody's going to do it, except maybe the Dalai Lama or something. | Но, поскольку сопереживание является удовольствием, все будут к нему стремиться. |
| In other words, compassion is the way to grow Level 5 leaders. | Другими словами, сопереживание способствует культивированию лидеров пятого уровня. |
| If you want to be happy, practice compassion. | Если хочешь быть счастлив сам, практикуй сопереживание . |
| And maybe because of that, compassion is organic and widespread company-wide. | Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании. |
| Then, forget messy emotions like compassion and guilt. | С этого момента забудь про жалость и вину. |
| I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. | Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость. |
| Compassion for the weak... is a betrayal of nature. | Самый страшный грех - это жалость к слабому. |
| I was not motivated by compassion. | Моим мотивом была не жалость. |
| Compassion is an eternal sin. | Самый страшный грех - это жалость к слабому. |
| For this reason, the day after the attacks on the United States of America of 11 September 2001, the Congolese Government wholeheartedly condemned this tragedy and expressed its compassion for the American Government and people. | Именно поэтому сразу же после нападений на Соединенные Штаты Америки 11 сентября 2001 года правительство Конго безоговорочно осудило виновников этой трагедии и выразило свои соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов. |
| My country wishes to reiterate to the Government and the people of the United States, and more generally to the countries and families that are also victims of this tragedy, its great sorrow and profound compassion. | Моя страна хотела бы еще раз выразить правительству и народу Соединенных Штатов и, в более общем плане, тем странам и семьям, которые тоже пострадали от этой трагедии, нашу великую скорбь и глубокие соболезнования. |
| The Government of the Republic of Congo wishes to express once again its regret and its great compassion to the Government and to the brotherly people of the Democratic Republic of the Congo for the damage and loss of life resulting from the Brazzaville war. | Правительство Республики Конго хотело бы еще раз выразить правительству и братскому народу Демократической Республики Конго свое сожаление и свои соболезнования в связи с материальным ущербом и гибелью людей в результате идущей в Республике Конго (Браззавиль) войны. |
| At this difficult time, you have found appropriate words as you share our grief and express in various ways your tender compassion for the whole Gnassingbe family. | В этот тяжелый момент вы смогли найти правильные слова для того, чтобы разделить наше горе и выразить глубокие соболезнования всем членам семьи Гнасингбе. |
| Finally, let me place on record the profound gratitude of the Philippines to Member States that have expressed their condolences, sympathies and compassion in the wake of the loss of life and destruction of property that Typhoon Ketsana has caused our country and our people. | В заключение позвольте мне от имени Филиппин официально выразить огромную признательность тем государствам-членам, которые направили послания с выражениями соболезнования, сочувствия и сострадания в связи с гибелью людей и материальным ущербом, ставшими результатом обрушившегося на нашу страну и наш народ тайфуна «Кетсана». |
| These people have no love or compassion. | Больные не способны любить и сострадать. |
| It's a question of who they have compassion for. | Вопрос в том, кому они способны сострадать. |
| We have hospitals that treat the mentally ill with compassion. | У нас есть больницы для людей с психическим отклонением, где все будут тебе сострадать. |
| As individuals, we are unhappy if we are denied our basic material needs, but we are also unhappy if the pursuit of higher incomes replaces our focus on family, friends, community, compassion, and maintaining internal balance. | Как индивидуумы, мы недовольны, если мы лишены наших основных материальных потребностей, но мы также не удовлетворены, если погоня за высокими доходами вытесняет наше внимание к семье, друзьям, сообществу, умению сострадать и нарушает наше внутреннее спокойствие. |
| It seems like we're always stuck between demonizing a species and wanting to wipe it out, and then when we get very close to doing that, empathizing with it as an underdog and wanting to show it compassion. | Как будто мы застряли между двумя полюсами: мы либо демонизируем животное и мечтаем его уничтожить, либо, когда уже почти уничтожили, вдруг начинаем сострадать ему и пытаемся проявлять участие. |
| And compassion though I doubt it would rise up to the level of yours. | И сочувствую хотя сомневаюсь, что мое сострадание так же велико, как ваше. |
| I... I understand it, and I have compassion for this... very scared, angry young man. | Я понимаю это, и я сочувствую этому... очень испуганному, рассерженному молодому человеку. |
| At least I have some compassion. | По крайней мере, сочувствую. |
| I still have a little compassion for this... | Я тебе тоже сочувствую. |
| Obviously, I feel great compassion for the children. | Естественно, я сочувствую всем этим детям. |