Английский - русский
Перевод слова Compassion

Перевод compassion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сострадание (примеров 580)
And sometimes, the only way to ward off the darkness... is to shine the light of compassion. И порой, единственный способ одолеть тьму это сострадание.
When the Special Rapporteur raised this specific case, he was told by a very senior government official that such incidents could be the result of self-inflicted acts aimed at evoking compassion. Когда Специальный докладчик поставил вопрос об этом конкретном случае, высокопоставленное должностное лицо правительства сказало ему, что такие инциденты могут быть результатом умышленного причинения себе ранений с целью вызвать сострадание.
He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. Он вечен, не потому что только он среди всех живых существ обладает несмолкаемым голосом, а потому что у него есть душа, у него есть дух, он способен на сострадание, жертвенность и выносливость .
"They did not greet us, nor did they smile; they seemed oppressed not only by compassion but by a confused restraint which sealed their lips and bound their eyes to the funereal scene." «Они не приветствовали нас и не улыбались; казалось, над ними довлело не только сострадание, но и чувство смешанной сдержанности, которые сомкнули их губы и приковали их глаза к этой прискорбной сцене».
Compassion, respect and justice being the rationales for victims' rights, victims have no right to retaliation, nor should the duty of the State to provide justice be privatized. Notes Поскольку источником прав жертв является сострадание, уважение и справедливость, у жертв нет права на месть и государство не может отдать на откуп частным лицам свои обязанности в области отправления правосудия.
Больше примеров...
Сочувствие (примеров 181)
The United Nations has demonstrated great compassion for the people of the world. Организация Объединенных Наций демонстрировала глубокое сочувствие к людям во всем мире.
It's good that compassion was extended beyond the family by this kind of evolutionary logic. Хорошо то, что сочувствие перешло границы семьи благодаря этому типу эволюционной логики.
There remains an opportunity to harmonize our actions, minimize our differences and show care and compassion for the dire situation of the people. У нас все еще есть возможность для того, чтобы согласовать наши действия, свести к минимуму наши разногласия, проявить заботу и продемонстрировать сочувствие к оказавшемуся в ужасной ситуации народу.
And Maitreya then kept him in heaven for five years, dictating to him five complicated tomes of the methodology of how you cultivate compassion. И продержал его Майтрейа на небесах пять лет, диктуя ему пять мудреных томов с методологией того, как культивировать в себе сочувствие.
"Compassion." "Shrimp toast." "Antiquing"? Достаточно уже! Сочувствие. Чебурек.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 49)
Then he shows compassion in killing them. А потом, оказывает милосердие, убивая их.
Aren't you free to disregard compassion? Разве не вправе ты отвергать милосердие?
The consistent position of the United Nations with regard to the problem of Chernobyl shows once again that kindness and compassion remain the paramount values of the human race, forging and strengthening mutual understanding and friendship between peoples. Последовательная позиция ООН в отношении чернобыльской проблемы еще раз подтверждает, что гуманизм и милосердие остаются непреходящими ценностями человечества, сплачивая и укрепляя взаимопонимание и дружбу между народами.
The China Care and Compassion Society submitted its constructive and critical views during the preparation of China's national report and independent reports submitted to OHCHR. Китайское общество "Уход и милосердие" изложило свои конструктивные и критические мнения при подготовке национального доклада Китая и представило независимые доклады УВКПЧ.
There is no verb for compassion, but you have an adverb forcompassion. Нет глагола для слова "милосердие", но есть наречие дляслова "милосердие".
Больше примеров...
Сопереживание (примеров 44)
What if compassion is also good for business? Что если сопереживание также позитивно влияет на бизнес?
Because if compassion was a chore, nobody's going to do it, except maybe the Dalai Lama or something. Поскольку, если бы сопереживание было чем-то неприятным, никто бы не стал его практиковать - за исключением, возможно, Далай Ламы и ему подобных.
Compassion is something that creates happiness. Сопереживание - это нечто, что способствует счастью.
Some non-governmental organizations stated that they were working for a Social Summit centred on the values of compassion and solidarity with the most vulnerable and disadvantaged. Некоторые неправительственные организации высказались за то, чтобы Встреча на высшем уровне в интересах социального развития сосредоточила свое внимание на таких ценностях, как сопереживание и солидарность с наиболее слабыми и обездоленными.
What if compassion is also profitable? Что если сопереживание также приносит прибыль?
Больше примеров...
Жалость (примеров 21)
Bonny, it doesn't suit you, this kind of compassion. Бонни, тебе жалость не к лицу.
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
Compassion for the weak... is a betrayal of nature. Самый страшный грех - это жалость к слабому.
Unsung Heroes of Compassion. И не нужна героям жалость.
Being loyal to this law, I've never had compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 16)
We share our profound compassion and affection with the family of Prince Rainier and the people of Monaco during this difficult time. Мы выражаем глубокие соболезнования и сочувствие семье князя Ренье и народу Монако в эти трудные времена.
My country wishes to reiterate to the Government and the people of the United States, and more generally to the countries and families that are also victims of this tragedy, its great sorrow and profound compassion. Моя страна хотела бы еще раз выразить правительству и народу Соединенных Штатов и, в более общем плане, тем странам и семьям, которые тоже пострадали от этой трагедии, нашу великую скорбь и глубокие соболезнования.
We express once again our sincere sentiments of sympathy and compassion to the thousands of American and other families in mourning. Мы вновь выражаем наши искренние чувства соболезнования и сострадания тысячам скорбящих американских и других семей.
We express our compassion and deep condolences to all of the victims and to their families. Мы заявляем о своем сочувствии всем пострадавшим и их семьям и выражаем им наши соболезнования.
Finally, let me place on record the profound gratitude of the Philippines to Member States that have expressed their condolences, sympathies and compassion in the wake of the loss of life and destruction of property that Typhoon Ketsana has caused our country and our people. В заключение позвольте мне от имени Филиппин официально выразить огромную признательность тем государствам-членам, которые направили послания с выражениями соболезнования, сочувствия и сострадания в связи с гибелью людей и материальным ущербом, ставшими результатом обрушившегося на нашу страну и наш народ тайфуна «Кетсана».
Больше примеров...
Сострадать (примеров 13)
Having compassion for others means not coercing them to assimilate to us or to succumb to our values. Сострадать другим - не значит принуждать их стать похожими на нас или подчиниться нашим ценностям.
Although it illuminated the flaws of America's political system, it also restored my belief in the compassion of ordinary Americans. Несмотря на то, что это проиллюстрировало недостатки политической системы Америки, это также восстановило мою веру в способность обычных американцев сострадать.
Hélène is so dear to me because she offers an example of someone very realistic and tough, who doesn't forget, from time to time, to show compassion for the others. Элен дорога мне еще потому, что в ней я вижу пример... очень прагматичного, твёрдого человека, который однако... время от времени не забывает сострадать окружающим.
We found it in ourselves to have compassion, although this contradicted the laws of survival. Мы находили в себе силы сострадать, хотя это противоречит законам выживания, испытывать чувство собственного достоинства,
We have hospitals that treat the mentally ill with compassion. У нас есть больницы для людей с психическим отклонением, где все будут тебе сострадать.
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 9)
I... I understand it, and I have compassion for this... very scared, angry young man. Я понимаю это, и я сочувствую этому... очень испуганному, рассерженному молодому человеку.
I confess I cannot feel so much compassion for him. Признаю, так сильно как ты, я ему не сочувствую.
At least I have some compassion. По крайней мере, сочувствую.
I still have a little compassion for this... Я тебе тоже сочувствую.
Mr. Woodroof, I'm moved to compassion by your plight, but what is lacking here is legal authority to intervene. Мистер Вудруф, я сочувствую Вашему положению, но не хватает юридических полномочий, чтобы вмешаться в это дело.
Больше примеров...