If we want compassion, we have to give compassion. | Если мы хотим сострадания, мы должны давать сострадание. |
But again and again, lived compassion brings us back to the wisdom of tenderness. | Но снова и снова, сострадание тянет нас обратно к мудрости и нежности. |
You need my compassion. | Вам нужно мое сострадание. |
Other noninteroceptive perceptions include passive listening to music, laughter, and crying, empathy and compassion, and language. | Другие интероцептивные восприятия, которые проходят обработку в островковой коре - пассивное прослушивание музыки, смех и плач, сострадание и эмпатия, язык. |
(Applause) If compassion is so good for us, why don't we train our health care providers in compassion so that they can do what they're supposed to do, which is to really transform suffering? | (Аплодисменты) Если сострадание настолько полезно, то почему мы не обучаем ему наших медицинских работников для выполнения своих прямых функций, которые заключаются в истинном преобразовании страданий? |
I think that's the most important thing that people have, is compassion. | Мне кажется, что наиболее важной вещью, которая есть у людей, является сочувствие. |
In the past three years, I have talked to the Assembly about great hopes in the bright future of human society and about some solutions for achieving sustainable peace and expanding love, compassion and cooperation. | В течение последних трех лет я выступал в Ассамблее и говорил о больших надеждах на светлое будущее человечества и о некоторых путях достижения устойчивого мира и о распространении таких ценностей, как любовь, сочувствие и сотрудничество. |
Our people will never forget his decisive support and we wish much success to him and to Mrs. Nane Annan, whom we honour for her contribution to the strengthening the role of women in the world and for the compassion shown to those who suffer. | Наш народ никогда не забудет его решительную поддержку и мы желаем успеха ему и г-же Нане Аннан, которую мы ценим за ее вклад в укрепление роли женщин в мире и сочувствие к несчастным. |
THE CHIEF WANTS US TO SHOW PUBLIC COMPASSION. | Шеф хочет, чтобы мы публично проявили сочувствие. |
And there, the basic idea is that compassion leads you to do good things for people who then will return the favor. | Суть его в том, что сочувствие приводит к добрым делам, которые позже воздаются ответным добром. |
He asked for their full participation in society and entrusted them to the compassion of the Church in Spain. | Он попросил о возможности их полноценного участия в жизни общества и возложил на них на милосердие Церкви. |
You stand above them all, because you know compassion is the greatest shield. | Ты выше их всех, потому что знаешь, что милосердие - величайший щит. |
And forgiveness and compassion? | А где христианское милосердие? |
Some of us have Grace in our hearts and the ability to show compassion. | У некоторых из нас есть милосердие в наших сердцах и возможность выражать сострадание. |
This leads to a focus on promoting values such as compassion, justice, mercy, and tolerance, often through political activism. | Это убеждение приводит к ориентации на развитие таких ценностей, как сострадание, справедливость, милосердие, толерантность, часто путём политической активности. |
Because if compassion was a chore, nobody's going to do it, except maybe the Dalai Lama or something. | Поскольку, если бы сопереживание было чем-то неприятным, никто бы не стал его практиковать - за исключением, возможно, Далай Ламы и ему подобных. |
Leadership training in Google, for example, places a lot of emphasis on the inner qualities, such as self-awareness, self-mastery, empathy and compassion, because we believe that leadership begins with character. | В воспитании лидерства в Google, например, делается особое ударение на внутренних качествах, таких как самосознание, самообладание, сочувствие и сопереживание, поскольку мы верим, что лидерство начинается с характера. |
And maybe because of that, compassion is organic and widespread company-wide. | Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании. |
This empathy is called "empathetic concern" for the other individual, and is characterized by feelings of tenderness, compassion, and sympathy. | Это сопереживание называется «эмпатической обеспокоенностью» за другого человека и характеризуется чувствами нежности, сострадания и сочувствия. |
And I hope that compassion will be both fun and profitable for you too. | И я надеюсь, что сопереживание будет приносить удовольствие и прибыль и вам также. |
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. | Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость. |
Compassion is an eternal sin. | Самый страшный грех - это жалость к слабому. |
So if you want to be sympathetic, Fine. a little compassion, I'll take that, but the commentary I don't need. | Немного сочувствия с твоей стороны - хорошо, жалость - ладно, но в комментариях я не нуждаюсь. |
And what is fascinating is that compassion has enemies, and those enemies are things like pity, moral outrage, fear. | И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх. |
Karen Armstrong has told what I think is an iconic story of giving a speech in Holland and, after the fact, the word "compassion" was translated as "pity." | Карен Армстронг рассказала историю из разряда культовых о том случае, когда она выступала в Голландии, и после ее выступления слово "сострадание" было переведено как жалость. |
With respect to Srebrenica, my delegation reiterates its compassion for the parents of the victims of war. | Что касается Сребреницы, то моя делегация вновь выражает соболезнования семьям тех, кто погиб во время войны. |
We would like once again to express to the Government and people of the United States our deepest compassion and our profound solidarity in these trying times. | Мы хотели бы вновь выразить правительству и народу Соединенных Штатов Америки наши глубокие соболезнования и искреннюю солидарность в это нелегкое время. |
For this reason, the day after the attacks on the United States of America of 11 September 2001, the Congolese Government wholeheartedly condemned this tragedy and expressed its compassion for the American Government and people. | Именно поэтому сразу же после нападений на Соединенные Штаты Америки 11 сентября 2001 года правительство Конго безоговорочно осудило виновников этой трагедии и выразило свои соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов. |
To the whole Assembly and to the anonymous members of the Secretariat who have expressed their compassion, I wish to say how much their messages have gone to our hearts. | Всей же Ассамблее в целом и тем сотрудникам Секретариата, имена которых не названы, но которые выразили свои соболезнования, я хотел бы сообщить, насколько глубоко их послания затрагивают наши сердца. |
My country wishes to reiterate to the Government and the people of the United States, and more generally to the countries and families that are also victims of this tragedy, its great sorrow and profound compassion. | Моя страна хотела бы еще раз выразить правительству и народу Соединенных Штатов и, в более общем плане, тем странам и семьям, которые тоже пострадали от этой трагедии, нашу великую скорбь и глубокие соболезнования. |
Let us have compassion not only for ourselves but also for others. | Давайте же будем сострадать не только самим себе, но и другим. |
We found it in ourselves to have compassion, although this contradicted the laws of survival. | Мы находили в себе силы сострадать, хотя это противоречит законам выживания, испытывать чувство собственного достоинства, |
Even for those of us who have lost the capacity to have compassion for others, and whose motivation is based on self-love and an urge to survive, it remains imperative not to push others into the dark realm of frustration. | Даже те из нас, кто утратил способность сострадать другим, чья мотивация основывается на любви к самому себе и на стремлении выжить, все же ощущают необходимость не втягивать других в мрак разочарования. |
We have hospitals that treat the mentally ill with compassion. | У нас есть больницы для людей с психическим отклонением, где все будут тебе сострадать. |
It seems like we're always stuck between demonizing a species and wanting to wipe it out, and then when we get very close to doing that, empathizing with it as an underdog and wanting to show it compassion. | Как будто мы застряли между двумя полюсами: мы либо демонизируем животное и мечтаем его уничтожить, либо, когда уже почти уничтожили, вдруг начинаем сострадать ему и пытаемся проявлять участие. |
I... I understand it, and I have compassion for this... very scared, angry young man. | Я понимаю это, и я сочувствую этому... очень испуганному, рассерженному молодому человеку. |
I have compassion for you and concern for your sobriety. | Я сочувствую тебе и беспокоюсь за твою трезвость. |
I confess I cannot feel so much compassion for him. | Признаю, так сильно как ты, я ему не сочувствую. |
I have the deepest compassion for Mary. | Я глубоко сочувствую Марии. |
Mr. Woodroof, I'm moved to compassion by your plight, but what is lacking here is legal authority to intervene. | Мистер Вудруф, я сочувствую Вашему положению, но не хватает юридических полномочий, чтобы вмешаться в это дело. |