I believe the international community can find the compassion and tenacity required to protect children all over the world. | Я считаю, что международное сообщество может проявить сострадание и упорство, необходимые для защиты детей во всем мире. |
Society's and individuals' responses to AIDS must be rooted in compassion, responsibility and a commitment to life. | В основе реагирования обществом и отдельными лицами на проблему СПИДа должны лежать сострадание, ответственность и жизнелюбие. |
Concern, compassion, useless things like that? | Забота, сострадание и прочие глупости? |
Most people pretend to be better than they are, and to be kinder and more gracious, and have compassion in their hearts. | Большинство людей притворяются, что они лучше, чем есть, что они добрее и милосерднее. И способны на сострадание. |
Compassion is also curious. | Сострадание также несет в себе любопытный настрой. |
Your compassion and understanding has only made him weaker. | Ваше сочувствие и понимание делает его только слабее и слабее. |
I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature. | Сегодня я приведу доводы в пользу того, что сочувствие и Золотое правило, к некотором смысле, встроены в человеческую природу. |
There was some debate as to whether the use of the word "compassion" in the principle, was appropriate, or whether it had connotations of paternalism. | Определенные споры вызвал вопрос о том, было ли уместным использовать в принципе слово "сочувствие" или оно имело покровительственный оттенок. |
We are gathered here today at an important moment, in which the international community as a whole is called upon to show solidarity, compassion, resolve and action. | Сегодня мы собрались здесь в очень ответственный момент, когда все международное сообщество призвано проявить солидарность, сочувствие, решимость и способность к действию. |
Simple compassion, human charity... | Простое сочувствие, благотворительность... |
Brihadaranyaka Upanishad, in verse 5.2.3 for example, states that three characteristics of a good, developed person are self-restraint (damah), compassion or love for all sentient life (daya), and charity (dāna). | Брихадараньяка Упанишады, в стихе 5.2.3, утверждают, что три характеристики хорошего, развитого человека - это сдержанность (дама), милосердие и любовь ко всей разумной жизни (daya) и благотворительность (daana). |
And for those unfortunate children deprived of family love and care, let us address their needs with empathy and compassion and create a world in which all children have a home, adequate food, education and an opportunity to develop their full potential. | Что касается тех несчастных детей, которые лишены семейной любви и заботы, мы должны удовлетворять их потребности, проявляя сострадание и милосердие, и создавать мир, в котором все дети будут иметь свой дом, достаточное питание, образование и возможность полностью реализовать свои способности. |
China Care and Compassion Society referred to China's aging population's impact on development and people's livelihood and recommended that China improve social services and establish a national support system for the elderly of one-child families. | Китайское общество "Уход и милосердие", коснувшись вопроса влияния процесса старения населения Китая на темпы развития и уровень жизни населения, рекомендовало Китаю улучшать сферу социальных услуг и создать национальную систему поддержки престарелых родителей, имеющих одного ребенка. |
Showing them compassion may be the only way to earn peace with Romulus. | Проявляю милосердие, чтобы добиться мира с ромуланцами. |
As such, he creates laws: Laws of peace, of love, of unity; Of pity, compassion, forgiveness. | Жёлтый цвет (золото) - символизирует справедливость, милосердие, великодушие и смирение, а также богатство, знатность, самостоятельность. |
So, I started paying attention to what compassion looks like in a business setting. | Так, я начал уделять внимание тому, как сопереживание работает в контексте бизнеса. |
'Cause Hufflepuffs value friendship, loyalty and compassion. | Потому что пуффендуйцы ценят дружбу, преданность и сопереживание... |
What if compassion is also good for business? | Что если сопереживание также позитивно влияет на бизнес? |
All I can say is that enthusiasm, sincerity genuine compassion and humor can carry you through any lack of prior experience with high numerical value. | Всё, что я могу сказать, это что энтузиазм, откровенность, искреннее сопереживание и юмор помогут вам пробиться сквозь любую нехватку предшествующего опыта с большим численным значением. |
What if compassion is also profitable? | Что если сопереживание также приносит прибыль? |
I was not motivated by compassion. | Моим мотивом была не жалость. |
Compassion is an eternal sin. | Самый страшный грех - это жалость к слабому. |
It's that fatal weakness of yours, Doctor - pity, compassion... | Это твоя смертельная слабость, Доктор - жалость, сострадание... |
Karen Armstrong has told what I think is an iconic story of giving a speech in Holland and, after the fact, the word "compassion" was translated as "pity." | Карен Армстронг рассказала историю из разряда культовых о том случае, когда она выступала в Голландии, и после ее выступления слово "сострадание" было переведено как жалость. |
Karen Armstrong has told what I think is an iconic story of giving a speech in Holland and, after the fact, the word "compassion" was translated as "pity." | Карен Армстронг рассказала историю из разряда культовых о том случае, когда она выступала в Голландии, и после ее выступления слово "сострадание" было переведено как жалость. |
To the whole Assembly and to the anonymous members of the Secretariat who have expressed their compassion, I wish to say how much their messages have gone to our hearts. | Всей же Ассамблее в целом и тем сотрудникам Секретариата, имена которых не названы, но которые выразили свои соболезнования, я хотел бы сообщить, насколько глубоко их послания затрагивают наши сердца. |
The Government of the Republic of Congo wishes to express once again its regret and its great compassion to the Government and to the brotherly people of the Democratic Republic of the Congo for the damage and loss of life resulting from the Brazzaville war. | Правительство Республики Конго хотело бы еще раз выразить правительству и братскому народу Демократической Республики Конго свое сожаление и свои соболезнования в связи с материальным ущербом и гибелью людей в результате идущей в Республике Конго (Браззавиль) войны. |
At this difficult time, you have found appropriate words as you share our grief and express in various ways your tender compassion for the whole Gnassingbe family. | В этот тяжелый момент вы смогли найти правильные слова для того, чтобы разделить наше горе и выразить глубокие соболезнования всем членам семьи Гнасингбе. |
We express once again our sincere sentiments of sympathy and compassion to the thousands of American and other families in mourning. | Мы вновь выражаем наши искренние чувства соболезнования и сострадания тысячам скорбящих американских и других семей. |
Finally, let me place on record the profound gratitude of the Philippines to Member States that have expressed their condolences, sympathies and compassion in the wake of the loss of life and destruction of property that Typhoon Ketsana has caused our country and our people. | В заключение позвольте мне от имени Филиппин официально выразить огромную признательность тем государствам-членам, которые направили послания с выражениями соболезнования, сочувствия и сострадания в связи с гибелью людей и материальным ущербом, ставшими результатом обрушившегося на нашу страну и наш народ тайфуна «Кетсана». |
These people have no love or compassion. | Больные не способны любить и сострадать. |
It's a question of who they have compassion for. | Вопрос в том, кому они способны сострадать. |
Even for those of us who have lost the capacity to have compassion for others, and whose motivation is based on self-love and an urge to survive, it remains imperative not to push others into the dark realm of frustration. | Даже те из нас, кто утратил способность сострадать другим, чья мотивация основывается на любви к самому себе и на стремлении выжить, все же ощущают необходимость не втягивать других в мрак разочарования. |
As individuals, we are unhappy if we are denied our basic material needs, but we are also unhappy if the pursuit of higher incomes replaces our focus on family, friends, community, compassion, and maintaining internal balance. | Как индивидуумы, мы недовольны, если мы лишены наших основных материальных потребностей, но мы также не удовлетворены, если погоня за высокими доходами вытесняет наше внимание к семье, друзьям, сообществу, умению сострадать и нарушает наше внутреннее спокойствие. |
It seems like we're always stuck between demonizing a species and wanting to wipe it out, and then when we get very close to doing that, empathizing with it as an underdog and wanting to show it compassion. | Как будто мы застряли между двумя полюсами: мы либо демонизируем животное и мечтаем его уничтожить, либо, когда уже почти уничтожили, вдруг начинаем сострадать ему и пытаемся проявлять участие. |
I... I understand it, and I have compassion for this... very scared, angry young man. | Я понимаю это, и я сочувствую этому... очень испуганному, рассерженному молодому человеку. |
I have compassion for you and concern for your sobriety. | Я сочувствую тебе и беспокоюсь за твою трезвость. |
At least I have some compassion. | По крайней мере, сочувствую. |
Obviously, I feel great compassion for the children. | Естественно, я сочувствую всем этим детям. |
Mr. Woodroof, I'm moved to compassion by your plight, but what is lacking here is legal authority to intervene. | Мистер Вудруф, я сочувствую Вашему положению, но не хватает юридических полномочий, чтобы вмешаться в это дело. |