Английский - русский
Перевод слова Compassion

Перевод compassion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сострадание (примеров 580)
Someone... overflowing with intelligence and compassion, someone capable... Кто-то, кого переполняет ум и сострадание, кто-то, способный...
Like the functions that would normally give you control over your emotions, compassion, and all the... touchy-feely stuff. Как и функции, которые отвечают за контроль над эмоциями, сострадание и всё это... открытое проявление чувств.
One of the women instantly gave up her claim in order to protect the child, and her compassion caused Solomon to declare that she was the rightful mother and he was recognised as a great judge. Одна из женщин в этот же момент отказалась от требований, чтобы защитить ребёнка, и её сострадание убедили Соломона объявить, что она была законной матерью, и он признан был великим судьёй.
Your compassion for animals, for the environment, for humans in need, it must have sunk in. Твоё сострадание к животным, к окружающей среде, к нуждающимся людям, должно быть это дошло до меня.
You had compassion and respect. В тебе есть сострадание и уважение.
Больше примеров...
Сочувствие (примеров 181)
Be awful if Dobby's natural compassion came into play. Будет ужасно, если в игру вступит присущее Добби сочувствие.
So, I do want to say, at the outset, that I think compassion's great. С самого начала скажу: я считаю, что сочувствие - это прекрасно.
Simple compassion, human charity... Простое сочувствие, благотворительность...
And so, you wind up most easily extending compassion to friends and allies. Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам.
Compassion for her is too much. Сочувствие к ней так велико
Больше примеров...
Милосердие (примеров 49)
He asked for their full participation in society and entrusted them to the compassion of the Church in Spain. Он попросил о возможности их полноценного участия в жизни общества и возложил на них на милосердие Церкви.
We can still maintain compassion, even with efficiency. Мы вполне можем сочетать милосердие с эффективностью.
Within the national education framework, the Student Services Section of the Ministry of Education has developed relevant courses which speak to themes that include: self identity, independence and cooperation, compassion, cultural heritage, loyalty, citizenship, national pride, self discipline and respect. В рамках национального образовательного плана Отдел помощи учащимся Министерства образования разработал соответствующие программы, включающие следующие темы: индивидуальность, независимость и сотрудничество, милосердие, культурное наследие, преданность, гражданская ответственность, национальное достоинство, самодисциплина и уважение.
And forgiveness and compassion? А где христианское милосердие?
As Mahatma Gandhi and sages before have taught and practised, truthfulness, charity, compassion, non-violence and treating others as we would wish ourselves to be treated are the values that really stand the test of time. Махатма Ганди и многие мудрецы задолго до него проповедовали и проводили в жизнь правдивость, милосердие, сострадание, ненасилие и такое отношение к другим, как нам хотелось бы, чтобы относились к нам, - вот это и есть те ценности, которые выдерживают испытание временем.
Больше примеров...
Сопереживание (примеров 44)
So, I started paying attention to what compassion looks like in a business setting. Так, я начал уделять внимание тому, как сопереживание работает в контексте бизнеса.
'Cause Hufflepuffs value friendship, loyalty and compassion. Потому что пуффендуйцы ценят дружбу, преданность и сопереживание...
Because if compassion was a chore, nobody's going to do it, except maybe the Dalai Lama or something. Поскольку, если бы сопереживание было чем-то неприятным, никто бы не стал его практиковать - за исключением, возможно, Далай Ламы и ему подобных.
I want to quote this guy - the guy in robes, not the other guy - the Dalai Lama, who said, If you want others to be happy, practice compassion. Я хочу процитировать этого человека - человека в мантии, не другого парня - Далай Ламу, который сказал: Если хочешь, чтобы другие были счастливы, практикуй сопереживание.
Listening, empathy, compassion, calibrating destructive emotions and fostering positive emotions, and encouraging dialogue and communication are only some of the many ways the Office adds value in the concerns it addresses - value that is difficult to quantify. Выслушивание, сопереживание, проявление сочувствия, смягчение деструктивных и стимулирование позитивных эмоций и поощрение диалога и общения - таковы лишь некоторые из методов, которые применяет Канцелярия в решении проблем сотрудников и которые трудно оценить в количественном плане.
Больше примеров...
Жалость (примеров 21)
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
He gives us compassion when all that we feel is hatred! Он дарует нам жалость, когда мы ненавидим!
Compassion for the weak... is a betrayal of nature. Самый страшный грех - это жалость к слабому.
Compassion is a primal sin. Самый страшный грех - это жалость к слабому.
Karen Armstrong has told what I think is an iconic story of giving a speech in Holland and, after the fact, the word "compassion" was translated as "pity." Карен Армстронг рассказала историю из разряда культовых о том случае, когда она выступала в Голландии, и после ее выступления слово "сострадание" было переведено как жалость.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 16)
We would like once again to express to the Government and people of the United States our deepest compassion and our profound solidarity in these trying times. Мы хотели бы вновь выразить правительству и народу Соединенных Штатов Америки наши глубокие соболезнования и искреннюю солидарность в это нелегкое время.
The Executive Director, on behalf of the entire UNFPA, expressed solidarity, compassion and sympathy for the people and Government of Haiti and others affected by the devastating earthquake. От имени всего ЮНФПА Директор-исполнитель выразила солидарность, соболезнования и сочувствие народу и правительству Гаити и другим сторонам, затронутым разрушительным землетрясением.
To the whole Assembly and to the anonymous members of the Secretariat who have expressed their compassion, I wish to say how much their messages have gone to our hearts. Всей же Ассамблее в целом и тем сотрудникам Секретариата, имена которых не названы, но которые выразили свои соболезнования, я хотел бы сообщить, насколько глубоко их послания затрагивают наши сердца.
At this difficult time, you have found appropriate words as you share our grief and express in various ways your tender compassion for the whole Gnassingbe family. В этот тяжелый момент вы смогли найти правильные слова для того, чтобы разделить наше горе и выразить глубокие соболезнования всем членам семьи Гнасингбе.
To the bereaved families that were so cruelly stricken, I extend my saddest condolences and the deep compassion of the entire people of Cameroon." Скорбящим семьям, испытавшим такой жестокий удар, я хотел бы выразить искренние соболезнования всего народа Камеруна».
Больше примеров...
Сострадать (примеров 13)
These people have no love or compassion. Больные не способны любить и сострадать.
It's a question of who they have compassion for. Вопрос в том, кому они способны сострадать.
As individuals, we are unhappy if we are denied our basic material needs, but we are also unhappy if the pursuit of higher incomes replaces our focus on family, friends, community, compassion, and maintaining internal balance. Как индивидуумы, мы недовольны, если мы лишены наших основных материальных потребностей, но мы также не удовлетворены, если погоня за высокими доходами вытесняет наше внимание к семье, друзьям, сообществу, умению сострадать и нарушает наше внутреннее спокойствие.
Your... your courage and your compassion. Твоя смелость и умение сострадать.
It seems like we're always stuck between demonizing a species and wanting to wipe it out, and then when we get very close to doing that, empathizing with it as an underdog and wanting to show it compassion. Как будто мы застряли между двумя полюсами: мы либо демонизируем животное и мечтаем его уничтожить, либо, когда уже почти уничтожили, вдруг начинаем сострадать ему и пытаемся проявлять участие.
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 9)
I... I understand it, and I have compassion for this... very scared, angry young man. Я понимаю это, и я сочувствую этому... очень испуганному, рассерженному молодому человеку.
I confess I cannot feel so much compassion for him. Признаю, так сильно как ты, я ему не сочувствую.
I have the deepest compassion for Mary. Я глубоко сочувствую Марии.
Obviously, I feel great compassion for the children. Естественно, я сочувствую всем этим детям.
Mr. Woodroof, I'm moved to compassion by your plight, but what is lacking here is legal authority to intervene. Мистер Вудруф, я сочувствую Вашему положению, но не хватает юридических полномочий, чтобы вмешаться в это дело.
Больше примеров...