Английский - русский
Перевод слова Compassion
Вариант перевода Сострадание

Примеры в контексте "Compassion - Сострадание"

Примеры: Compassion - Сострадание
But compassion has another component, and that component is really essential. Но сострадание имеет и другой компонент, и этот компонент действительно важен.
Another, which has been discovered by various researchers at Emory and at Davis and so on, is that compassion enhances our immune system. Ещё одна вещь, обнаруженная различными исследователями в лабораториях Эмори, Дэвиса и других, это то, что сострадание укрепляет нашу иммунную систему.
Rachel Naomi Remen is actually bringing compassion back to its rightful place alongside science in her field of medicine in the training of new doctors. Рейчел Наоми Ремен действительно приносит сострадание обратно в его правомерное место рядом с наукой в её области медицины обучая новых врачей.
But compassion is also equally at home in the secular as in the religious. Но сострадание также равным образом в семье и в светской жизни, как и в религиозной.
Once here, prejudices, convictions, compassion and even doubts must be put aside, Запомните, предубеждения, осуждения... сострадание и даже сомнения... должны быть отложены в сторону.
Now honour is protected, I beg you... on my knees... show compassion. Но теперь, когда чести ничего не угрожает, я прошу тебя... на коленях прошу... прояви сострадание.
The man I marry is going to have to have compassion because otherwise, I won't be able to love him. Мужчина за которого я выйду замуж должен иметь сострадание потому что в противном случае я не смогу любить его.
Is this the compassion Saladin speaks of? Это то сострадание, о котором говорит Саладин?
I'd had a ridiculous moment of compassion. Если я и испытал сострадание, то оно улетучилось.
Rachel Naomi Remen is actually bringing compassion back to its rightful place alongside science in her field of medicine in the training of new doctors. Рейчел Наоми Ремен действительно приносит сострадание обратно в его правомерное место рядом с наукой в её области медицины обучая новых врачей.
And I know that you may not be able to feel much compassion right now for the boys accused of this crime. Знаю, что сейчас вы вряд ли сможете испытывать сострадание к этим трём обвиняемым подросткам.
And the virtues, which were the ladders that took you up, included faith, perseverance, compassion... К добродетели, благодаря которой вы поднимаетесь по лестницам, относятся: вера, терпение, сострадание...
'It is, after all, a religion whose central idea 'is that we should feel compassion for our fellow humans. Ведь это, все же, религия, основная мысль которой... что мы должны чувствовать сострадание к нашим ближним.
Careful... compassion and loyalty make people weak, Осторожнее... сострадание и верность делают людей слабыми,
"I was offering compassion... not comparisons." "Я предлагал сострадание... не сравнение."
Needlessly torturing a young woman whose body is rotting before our eyes, who has zero hope of recovery, that is not compassion. Напрасно мучить молодую женщину, чье тело гниет у нас на глазах, без всякой надежды на излечение, - это не сострадание.
Charlotte saw in Audrey the compassion, the selflessness that Mara was missing, that Mara rejected. Шарлотта увидела в Одри сострадание, самоотверженность, чего не было у Мары, что Мара отвергала.
There is no set recipe for creating a culture in which dynamism, tolerance and compassion coexist in harmony. Не существует рецепта для создания культуры, в которой шагали бы в ногу динамика, терпимость и сострадание.
They deserved special attention and political dedication to improve their situation; the international community should work to that end with compassion and in a spirit of consensus. Они заслуживают особого внимания и политической приверженности делу улучшения их положения; международное сообщество должно бороться за достижение этой цели, проявляя сострадание и действуя в духе согласия.
But compassion is also equally at home in the secular as in the religious. Но сострадание также равным образом в семье и в светской жизни, как и в религиозной.
And maybe somebody needs to teach Kyle how to have some compassion. И, возможно, кому-то стоит научить Кайла, что такое сострадание!
It is crucial that compassion temper the desire for revenge so as to make it possible to break the cycle of retribution. Необходимо, чтобы сострадание возобладало над жаждой мести, с тем чтобы можно было разорвать круг возмездия.
He stressed the importance of programme delivery, and he commended UNICEF staff for their courage, compassion, dedication and determination. Он подчеркнул важное значение осуществления программ и выразил признательность сотрудникам ЮНИСЕФ за проявленное ими мужество, сострадание, самоотверженность и решимость.
We must turn compassion into solidarity, turn solidarity into common action. Мы должны обратить сострадание в солидарность, солидарность - в наши совместные действия.
Needless to say, more awareness of the HIV/AIDS crisis in Africa has yet to translate into more compassion from donors and creditor institutions. Безусловно, более глубокое понимание кризиса ВИЧ/СПИДа в Африке еще предстоит претворить в большее сострадание со стороны доноров и учреждений-кредиторов.