Английский - русский
Перевод слова Compassion
Вариант перевода Сострадание

Примеры в контексте "Compassion - Сострадание"

Примеры: Compassion - Сострадание
That compassion is actually an inherent human quality. Что сострадание на самом деле - это врождённое человеческое качество.
What I owe them is not my compassion. То, что я им должен это не мое сострадание.
But compassion and self-interest dictate against this approach. Но сострадание и собственные интересы других государств не позволяют согласиться с таким подходом.
However, Ned starts developing compassion and empathy for his friends, especially Stacey. Однако, со временем Нед начинает испытывать сострадание и сочувствие к своим друзьям, особенно к Стейси.
I mean, you'd have compassion for your students. Я имею в виду, у тебя бы было сострадание к твоим студентам.
She said it wasn't love, just compassion. Она сказала, что это была не любовь, просто сострадание.
For the same reason you just cited, his compassion. По той же причине, что Вы только что озвучили - сострадание.
Valentine never wasted time on compassion. Валентин никогда не тратил свое время на сострадание.
Gentleness, compassion and tolerance are its hallmarks. Ее наиболее характерными чертами являются доброта, сострадание и терпимость.
Let us have compassion for others within their own idiosyncratic realms. Давайте будем иметь сострадание к другим людям, погруженным в их собственный мир идиосинкразии.
Our tradition has been one of peace, compassion and brotherhood. Мы традиционно выступали в защиту таких идеалов, как мир, сострадание и братство.
I know you can feel love and compassion. Я знаю, что вы способны на любовь и сострадание.
There was also the need for leadership that showed compassion and kindness and was sensitive to the needs of vulnerable groups in society. Необходимо также, чтобы руководство показывало доброту и сострадание и чутко относилось к заботам уязвимых групп общества.
Well, your eyes... then your compassion. Ну, ваши глаза... затем ваше сострадание.
That's where your compassion gets you, Poll. Вот к чему привело твое сострадание, Полли.
See, he designed this chip that kills compassion and accelerates aggression. Видишь ли, он изобрёл чип, который убивает сострадание и создаёт агрессию.
Children who need help, children who need compassion. Дети, которым нужна помощь. Дети, которым нужно сострадание.
Well, either way, I bring them grace, healing, compassion, caring, communication, and intimacy. Так или иначе, я дарю им благодать, исцеление сострадание, заботу, общение и близость.
In a war, there are many moments for compassion and tenderaction. На войне есть много моментов, где нужно проявить сострадание и благодушие.
I just figured it would be love, or hope, or compassion. Я просто подумал что это будет любовь, или надежда, или сострадание.
And sometimes, the only way to ward off the darkness... is to shine the light of compassion. И порой, единственный способ одолеть тьму это сострадание.
His compassion for you will be his undoing. Его сострадание к тебе станет его погибелью.
Unconscious compassion is not ready for realization yet. Неосознанное сострадание еще не в состоянии реализоваться.
Courage, compassion, devotion, destiny. Мужество, сострадание, преданность, судьба.
Just show me enough compassion to allow me that. Вы должны проявить сострадание и разрешить мне это.