Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Community - Население"

Примеры: Community - Население
This discrepancy will only increase under the new framework unless entrenched discriminatory views held by the community and local decision makers are overcome. Это расхождение только усилится в соответствии с новой нормативной базой, если только не будут преодолены глубоко укоренившиеся дискриминационные взгляды, которых придерживаются население и лица, принимающие решения на местном уровне.
Depending on the situation and availability of funds, localities have the responsibility to provide additional assistance and mobilize the community to assist households in home construction. В зависимости от ситуации и наличия средств местные органы обязаны предоставить дополнительную помощь и мобилизовать население для оказания помощи домохозяйствам в строительстве жилья.
"Reassuring presence in the wider community"! "Успокаивающее воздействие на население!"
The plan, formulated by the Ministry of Labour and Social Affairs in accordance with European Union directives, includes the gypsy community as a specific target group. Данный план был разработан министерством труда и социального обеспечения в соответствии с указаниями Европейского Союза и рассматривает цыганское население как группу, требующую к себе особого внимания.
The ISAF is well received by the local community and there has been no show of hostility towards ISAF personnel in the reporting period. Местное население воспринимает МССБ позитивно, и в отношении их персонала в отчетный период никаких проявлений враждебности замечено не было.
The community has the opportunity to participate in the planning, organization, operation and control of all aspects of the National Health Service through its elected representatives in the island's Parliament. Население может участвовать в планировании, организации, функционировании и мониторинге всех аспектов деятельности национальной службы здравоохранения через своих избранных представителей в парламенте острова.
In each Outer Island community there is a mix of income groups, and there is a strong tradition of mutual support among extended families. 14.3 Население каждого из Внешних островов представляет собой совокупность групп с разным уровнем доходов и сильными традициями взаимопомощи в расширенных семьях.
Our community was devastated, and we thought, Наше население было опустошенным, и мы подумали,
Before any schools can be closed, people in the local community have the opportunity to see the proposals and object if they so wish. До закрытия любой школы местное население имеет возможность ознакомиться с предложениями и представить свои возражения, если они у него имеются.
The immediate market is the local community, and an incubator should also have an impact in terms of increasing the demand for local services. Ближайшим рынком является местное население, и бизнес-инкубатор должен оказывать на него воздействие с точки зрения повышения спроса на местные услуги.
As community members increasingly take charge of their own recovery, the burden on the State administration is significantly reduced and a new forward-looking mentality emerges among the affected population. По мере того как население все более активно берет на себя управление усилиями по реабилитации, лежащее на государственных административных органах бремя, значительно уменьшается, а среди пострадавшего в результате аварии населения формируется новое, более оптимистическое мировоззрение.
Once an area has been declared clear there is normally an established procedure for returning control and access to the area for the local community. После объявления района свободным от боеприпасов, как правило, в соответствии с установленной процедурой местное население получает доступ к этому району и контроль над ним.
Additionally, by using community projects and public reconstruction works as visible peace dividends, populations at risk will be provided with short-term employment opportunities. Кроме того, благодаря общинным проектам и общественным работам по восстановлению, демонстрирующим ощутимую пользу от процесса миростроительства, население, находящееся в группе риска, получит возможности краткосрочного трудоустройства.
Our objective is simple, to ready the population for participation in our galactic community. Наша цель проста - приготовить население к вхождению в наш галактический социум.
The involvement of the public and private sectors together with community participation are needed to solve this problem. Для решения этой проблемы необходимо привлечь государственный и частный сектора, а также местное население.
These conflicts seem to trap the population in cycles of displacement, in which each community is forced to flee, one after another. Эти споры, как представляется, загоняют население в циклы перемещения, когда все общины одна за другой вынуждены спасаться бегством.
That represents our greatest chance to meet the expectations that suffering populations are entitled to have of the international humanitarian community. Это дает нам наш самый надежный шанс на то, чтобы оправдать надежды, которые страдающее население вправе возлагать на международное гуманитарное сообщество.
The global community must act together to lift people in developing countries from the perils of hunger, ignorance, disease and despair. Мировое сообщество должно действовать сообща для того, чтобы избавить население развивающихся стран от угроз голода, невежества, болезней и отчаяния.
This population is considered an exiled community rather than a diaspora. Однако это население считается скорее принудительно переселенным сообществом, чем диаспорой.
The whole community is behind this plan. Всё местное население поддерживает этот план.
UNHCR considered that a successful operation required addressing simultaneously the reintegration needs faced by the entire target community. По мнению УВКБ, для успешной операции в этой области требовалось одновременное удовлетворение потребностей, связанных с реинтеграцией, которые испытывало все население, нуждающееся в помощи.
11.133 Other community regeneration programmes are: The People in Communities programme which was launched in 1998/99. 11.133 Другими программами, направленными на обновление общин, являются: - "Население общин"- программа, начатая в 1998/99 году.
Indigenous communities in Costa Rica were represented through associations, whose representatives were consulted on all matters of concern to their particular community. Коренное население Коста-Рики представлено ассоциациями, мнение которых запрашивается по всем вопросам, представляющим интерес для той или иной общины.
Actual provision of health services to the community is undertaken at the township level. Практические услуги в области здравоохранения местное население получает на уровне районов.
In addition, the humanitarian community must address the way humanitarian workers engage and interact with the population. Кроме того, гуманитарному сообществу следует рассмотреть вопрос о том, каким образом гуманитарные работники задействуют местное население и сотрудничают с ним.