Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Community - Население"

Примеры: Community - Население
SOS Racismo concluded that a variety of factors contributed to the formation of the public image of the "gypsy-trafficker", an image that legitimized the persecution of a community that was no less "Portuguese" than the rest of the population. В заключение организация "СОС Расизм" отмечает, что разнообразие факторов способствует формированию общественного лица "цыган - торговец наркотиками", которое узаконивает преследование этой группы, являющейся не менее "португальской", чем все остальное население.
Where there was once a community spirit, people now practice the old adage of hear no evil, see no evil and speak no evil. Там, где когда-то царил общинный дух, население прибегает теперь к испытанному старому способу: ничего не слышу, ничего не вижу, ничего не скажу.
Electronic coverage can be problematic due to the intermittent electricity supply but overall, it is evident that people rely on community radio and the diligence of the local government and civil society to disseminate information, including information on human rights. Их работе могут препятствовать перебои в электроснабжении, но в целом очевидно, что население во многом зависит от работы общинного радио и усилий правительства и гражданского общества по распространению информации, в том числе информации о правах человека.
The kind of change required by sustainability at the level of community, household or individual will need to be rooted in the cultural specificity of the town or region if the people are to be supportive of and involved in such change. Тот тип перемен, который необходим для обеспечения устойчивости на уровне общины, домашнего хозяйства или отдельного человека, должен основываться на культурной самобытности города или региона для того, чтобы население участвовало в таких переменах и поддерживало их.
Risk detection by health workers in 2008 was at 64.67%, while those detected by the public (cadres, community figures, etc) was 21.25%. В 2008 году работники здравоохранения выявили 64,67 процента случаев беременности с повышенным риском, а население (персонал, представители общины и т. д.) - 21,25 процента.
It was agreed that the State, at the national, provincial and local levels, needed to take up its rightful role as guarantor of the violated rights of street children and try to present its function in this light to the children themselves and the community. Участники заседания согласились, что государство на национальном, региональном и местном уровне должно выступать гарантом нарушаемых прав детей, находящихся в трудной жизненной ситуации, и стремиться к тому, чтобы сами дети и население в целом воспринимали его как гаранта.
I call upon the Government of the Sudan to ease restrictions for the humanitarian community as it reaches out to those most in need of assistance, especially in Jebel Marra, where civilians have been cut off from humanitarian assistance for almost one year. Я призываю правительство Судана отменить ряд ограничений для гуманитарных организаций, поскольку они помогают тем, кто более всего нуждается в помощи, особенно в Джебель-Марре, где гражданское население не получало гуманитарную помощь на протяжении почти целого года.
"Services mainly to Households" refers to retail, accommodation, cafes and restaurants, government administration, defence, education, health, community, cultural recreational, personal, and other. К разряду "Услуг, ориентированных на население" отнесены розничная торговля, обеспечение бытовых удобств, кафе и рестораны, органы государственного управления, оборона, образование, здравоохранение, общинная поддержка, культурно-развлекательная сфера, сфера личного потребления и прочие услуги и сервисы.
During the public hearings held in Geneva on 6 July 2009, Noam Bedein of the Sderot Media Center screened footage of the sounding of the early warning system in Sderot and its effect on the community, for the benefit of the Mission. Во время публичных слушаний, состоявшихся в Женеве 6 июля 2009 года, Ноам Бедеин, директор Центра массовой информации Сдерота, продемонстрировал членам Миссии видеозапись звучания тревожного сигнала системы раннего оповещения в Сдероте и его воздействие на население общины.
The first capital of the Idaho Territory was Lewiston in north central Idaho, which in 1863 was the largest community, exceeding the populations of Olympia and Seattle, Washington Territory and Portland, Oregon combined. Первым административным центром Территории Айдахо был Льюистон в северном Айдахо, который в 1863 году был самым большим городом Северо-Запада, превышая население Олимпии, Сиэтла и Портленда, вместе взятых.
(e) The capacity to collect resources for community purposes ("taxable capacity") differs among societies, and those poorer in that capacity may be unable to serve their populations adequately with social services. ё) способность мобилизовывать ресурсы для общинных целей (налогоспособность) в различных странах разная, и страны с более низкой налогоспособностью могут быть не в состоянии обеспечивать свое население надлежащими социальными услугами.
The Committee is concerned that the current political classification of the population combines in the same community of 'General Population' groups such as the Creoles and the Franco-Mauritians which do not share the same identity. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что согласно нынешней политической классификации населения к одной и той же общине "население в целом" относятся такие группы, как креолы и франко-маврикийцы, которые не причисляют себя к одной и той же общине.
The Government wished to release them, but that had not yet been possible, since local people were not always willing to receive them back into the community, and summary revenge had been taken on some who had been released. Правительство хотело бы освободить их, однако это является пока невозможным в силу того, что местное население в некоторых случаях препятствует их возвращению, причем уже были зарегистрированы случаи расправы без суда и следствия над освобожденными.
Educational activities have to be linked to the specific needs of the rural community for skills and capacities to seize economic opportunities, improve livelihood and enhance the quality of life. Сельское население и сельские районы характеризируются неоднородностью, а следовательно, для того чтобы образование было эффективным, необходимо, чтобы в этой сфере учитывалось положение в различных сельских районах.
The establishment of the boundaries of community forests: after referral to the Ministry responsible for Forests by the municipality concerned, a public notice is addressed to the communities informing them of the proposal to classify a forest as a community forest. установление границ ОЛУ: после того, как заинтересованная община обратилась с запросом в Министерство лесного хозяйства, делается специальное заявление, призванное проинформировать население о поступившем предложении выделить очередное ОЛУ.
Prevalence of acceleration at low speed (50 km/h) and driving at constant low speed (50 km/h) and the influence on community annoyance. Нидерланды 2.1 А Преобладающая практика ускорения на низкой скорости (<= 50 км/ч) и вождения на постоянной низкой скорости (<= 50 км/ч) и ее раздражающее воздействие на местное население
In the Flemish Community, the policy goal is to provide universally accessible, personalized, quality health care. В Фламандском сообществе поставлена политическая задача охватить специальным медицинским обслуживанием все население.
This problem was not acknowledged by the lnter-Galactic Community until the population of Durango began drifting toward the wealthier planets. Эта проблема не была признана Межгалактическим Сообществом пока население Дуранго не начало распространяться в сторону богатых планет.
In collaboration with the CDI, the SCT operates 4,062 Community Digital Centres in 879 municipios with indigenous populations. Министерство связи и транспорта (МСТ) совместно с НКРКН организует работу 4062 общинных центров цифровых технологий, действующих в 879 муниципалитетах, где проживает коренное население.
The Economic Community of Central African States reports that forest-dependent people have much to gain if forests can generate more economic income and if forest governance is improved. По данным Экономического сообщества центральноафриканских государств, лесозависимое население во многом выиграет, если леса будут приносить больший экономический доход, а практика пользования ими улучшится.
Concerning the political representation of the Roma, contact was maintained with Roma non-governmental organizations, and their leaders were represented in an individual capacity on the Inter-Ministerial Commission for Roma Community Issues. Правительство не считает принудительную ассимиляцию рома правильным решением, хотя население в целом хотело бы именно этого.
Additionally, in light of the fact that the wider non-Aboriginal community has historically been exposed to racial and gender stereotypes of Aboriginal people in general and Aboriginal women in particular, what wider public education programmes are designed to change these stereotypes? Кроме того, с учетом того факта, что население страны в целом воспринимало расовые и гендерные стереотипы в отношении коренных жителей в целом и женщин-аборигенов в частности, какие более широкие просветительские программы подготовлены для изменения этих стереотипных представлений?
They generally come from the member countries of the Economic Community of West African States, 86.8 per cent of them from the States which share a border with Côte d'Ivoire - Burkina Faso, Mali, Guinea, Ghana and Liberia. Это население представлено в основном выходцами из стран-членов ЭКОВАС, главным образом сопредельных государств, таких, как Буркина-Фасо, Мали, Гвинея, Гана и Либерия.