Примеры в контексте "Community - Круги"

Примеры: Community - Круги
There is concern in the medical community that the new structure penalizes patients and other health-care providers and might result in long waits at clinics and overcrowding in hospital emergency rooms. Медицинские круги беспокоит то, что от введения нового порядка страдают пациенты и другие участники системы медицинского обслуживания и что это может привести к тому, что в медицинских центрах будут большие очереди, а палаты неотложной помощи будут переполнены39.
The publication of synthesis papers in scientific journals have proved useful in communicating the value of the monitoring programmes to the wider scientific community and also provide a degree of scientific legitimacy to the Convention. Публикация в научных журналах обобщающих докладов позволяет информировать широкие научные круги о ценности программ мониторинга, а также обеспечивать некоторую степень легитимности Конвенции с научной точки зрения.
It would have to take into account a broad range of concerns of actors and stakeholders in development, including Governments, enterprises, the scientific and research and development (R&D) community, and NGOs. В частности, необходимо учитывать широкий круг интересов участников и субъектов процесса развития, включая правительства, предприятия, научные круги, учреждения, занимающиеся НИОКР, и НПО.
In the face of such risks for humanity, the ICRC appeal calls on Governments, the scientific community and the biotechnology industry to work together to ensure that biotechnology will never be put to hostile uses. Учитывая существование такой опасности для человечества, МККК призывает правительства, научные круги и биотехническую промышленность сотрудничать в деле обеспечения того, чтобы биотехнология никогда не применялась в военных целях.
Within the general public, special attention should be paid to subroups such as the media (in general and not only the specialized environmental press), local governments, parliaments, academic community, children and youth. Что касается широкой общественности, то особое внимание следует уделить таким подгруппам, как работники средств массовой информации (в целом, а не только журналистам, специализирующимся на экологических проблемах), работники местных органов власти, парламентарии, академические круги, дети и молодежь.
The military mapping community is a leading customer for commercially available remote sensing data and high resolution remote sensing film products, which are apparently derived from satellites whose primary mission was initially military map-making, is now becoming available to the commercial sector. Военные картографические круги являются ведущим потребителем данных дистанционного зондирования, предоставляемых на коммерческой основе, а коммерческому сектору теперь предоставляются высококачественные видеоматериалы дистанционного зондирования, получаемые, по всей видимости, с помощью спутников, которые первоначально использовались главным образом для целей подготовки военных карт.
In much the same way as the scientific community must focus more on societal needs, so too must social scientists turn their attention to the generation, diffusion and impact of technology and the institutions and cultures inherent in this process. В той мере, в какой научные круги должны проявлять больше чуткости к нуждам общества, ученые-социологи должны обращать больше внимания на разработку, распространение и применение технологий и на вовлеченные в этот процесс институты и культуры.
The international scientific community has concluded that deep sea hydrothermal vents are particularly sensitive because of their high percentage of endemic species and the unique nature of many of the species found there. Международные научные круги пришли к выводу о том, что глубоководные гидротермальные жерла особенно уязвимы, поскольку в приуроченной к ним биоте высок процент эндемических видов, а многие из этих видов уникальны.
The Panel welcomes and would like to encourage and facilitate efforts made by Somalia's business and civil community and certain segments of non-Somali interest groups to support and participate in actions to strengthen the embargo and the affiliated prohibitions on the financing of arms purchases. Группа приветствует - и хотела бы поощрить и облегчить - усилия, которые деловые и общественные круги Сомали и некоторые сегменты заинтересованных зарубежных кругов прилагают в стремлении способствовать деятельности, направленной на усиление эмбарго и смежных запретов на финансирование закупок оружия, и участвовать в ней.
The aim of the book is to inform the general public, the scientific community, special interest groups and policy-makers of the ethical issues that are salient in current thinking about nanotechnologies and to stimulate a fruitful interdisciplinary dialogue about nanoscale technologies among these stakeholders. Цель книги состоит в том, чтобы проинформировать общественность в целом, научные круги, группы с особыми интересами и разработчиков политики в отношении этических вопросов, которые выходят на первый план в нынешнем понимании нанотехнологий, а также инициировать плодотворный междисциплинарный диалог между этими участниками относительно нанотехнологий.
First, they were helped by the greater familiarity of the whole financial community with IFRS concepts and vocabulary, and in particular with the greater familiarity of auditors, gained since 2005. Во-первых, им помогло то, что с 2005 года финансовые круги в целом и аудиторы в частности стали лучше разбираться в концепциях и лексиконе МСФО.
Organized by the University of Applied Sciences, Upper Austria, the University of Education, Upper Austria, and the Caucasus University, Georgia, the conference called upon the world's academic community to strengthen collaboration with the United Nations through the United Nations Academic Impact initiative. Участники конференции, которая была организована Университетом прикладных наук Верхней Австрии, Гуманитарным университетом Верхней Австрии и Кавказским университетом Грузии, призвали мировые академические круги укреплять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по линии инициативы «Взаимодействие с академическими кругами».
In a parallel effort to provide both the academic community and the general public with information on issues that would form the backdrop to the World Summit for Social Development, the Department published The World Social Situation in the l990s prior to the Summit. Параллельно, стремясь обеспечить научные круги и широкую общественность информацией по вопросам, которые должны были стать базой для обсуждения на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, Департамент перед началом Встречи на высшем уровне опубликовал «Мировое социальное положение в 90-х годах».
Ms. Yolanda Kakabadse, President of the IUCN - The World Conservation Union, speaking on behalf of the Scientific and Technological Community Major Group. Г-жа Иоланда Какабадзе, президент МСОП-Всемирного союза охраны природы, выступает от имени основной группы (научные и технические круги).
It also conducts studies, as well as assesses energy security risks and how these may affect investments and policy options through a dialogue between representatives of governments, energy producers, energy companies, key consuming countries, relevant international organisations and the international financial community. мировую экономику с помощью диалога, оценок и предложений, привлекая к нему различные слои/группы общества, например частные предприятия энергетического сектора и финансовые и страховые круги, а также доводит эти вопросы до сведения межправительственных органов и Секретариата Организации Объединенных Наций.
However, it is up to industry, Member States and the Community to implement financially and operationally sound projects to use these maritime resources better for new intermodal maritime-based transport systems. Вместе с тем задача осуществления действенных в финансовом и эксплуатационном отношении проектов для более эффективного использования этих морских ресурсов в рамках новых интермодальных транспортных систем, основывающихся на морских перевозках, возлагается на промышленные круги, государства-члены и Европейское сообщество.