Примеры в контексте "Community - Круги"

Примеры: Community - Круги
Requests the United Nations Global Compact Local Networks to promote the Women's Empowerment Principles and to create awareness of the many ways in which business can promote gender equality in the workplace, marketplace and community; просит местные сети «Глобального договора Организации Объединенных Наций» содействовать реализации Принципов расширения возможностей женщин и распространять информацию о многочисленных способах, посредством которых деловые круги могут содействовать обеспечению гендерного равенства на рабочих местах, рынках и в общинах;
(e) To promote a dialogue with and involvement of major groups, including business and industry, the scientific community, farmers and non-governmental organizations, in the work of the Commission and in sustainable development activities in general; ё) поощрение диалога с основными группами, включая деловые и промышленные круги, научное сообщество, фермеров и неправительственные организации, и подключение их к работе Комиссии и деятельности в области устойчивого развития в целом;
Encourages relevant actors in civil society, including sociologists, anthropologists, members of academia and of the media and community leaders, to develop the concept of human rights learning as a way to promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all; призывает соответствующих субъектов гражданского общества, включая социологов, антропологов, научные круги, средства массовой информации и общинных лидеров, разработать концепцию обучения в области прав человека как способа содействия полному осуществлению всех прав человека и основных свобод для всех;
The 2007 Meeting of States Parties recognized the importance of "raising awareness of the Convention among all relevant stakeholders, including policy makers, the scientific community, industry, academia, media and the public in general, and improving dialogue and communication among them." Совещание государств-участников 2007 года признало важность "повышения осведомленности о Конвенции среди всех соответствующих заинтересованных субъектов, включая директивных работников, научное сообщество, промышленность, академические круги, средства массовой информации и общественности в целом, и совершенствования диалога и коммуникации среди них".
We welcome the efforts made by the United Nations, the European Union, the OAU and the Economic Community of West African States in order to try and bring about common ground among the political circles in Côte d'Ivoire and to support the transitional process. Мы рады усилиям, прилагаемым Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом, ОАЕ и Экономическим сообществом западноафриканских государств в попытках свести воедино политические круги Кот-д'Ивуара и поддержать переходный процесс.
The scientific and technological community must also remain vigilant in order to protect the principle of full and open access to information. Научные и технические круги также должны ревностно отстаивать принцип полномосшабного и открытого доступа к информации.
Multi-stakeholder action involving Governments, the private sector, the academic community, civil society and ODA was fundamental. Фундаментальное значение имеет сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами, включая правительства, частный сектор, научные круги, гражданское общество и ОПР.
The federated web-based information system of the International GPS Service serves the scientific and research community, as well as high-accuracy users of any category. Основанная на федеральных принципах система веб-информации Международной службы GPS обслуживает научно-исследовательские круги, а также пользователей высокоточных технологий любой категории.
The President of the Gambia Press Union, Mr. Demba Jawo, spoke about how the climate change community can work more effectively with journalists. Председатель Союза прессы Гамбии г-н Демба Яво выступил по вопросу о том, каким образом круги, занимающиеся вопросами изменения климата, могут повысить эффективность работы с журналистами.
Serena will spend the whole night judging us, and Lola is probably just trying to squeeze every last drop of free press out of the night so she can move on from the community theater circuit. Серена весь вечер будет нас осуждать, а Лола, вероятно, росто пытается бесплатно засветиться в прессе, чтобы пробиться в театральные круги.
The research community should be asked to draw up awhether lists of priority research needs require any adaptation in the light of, based on the EFSOS analysis. Следует просить научные круги изучить вопрос о необходимости корректировки приоритетов научно-исследовательской деятельности с учетом результатов анализа ПИЛСЕ.
This process will also allow links to be made between different requests, where appropriate, and will clearly benefit from engagement with a range of stakeholders, including the scientific community. Этот порядок позволит также, при необходимости, увязывать различные запросы и получать несомненную пользу от взаимодействия со многими заинтересованными сторонами, включая научные круги.
French civil society and the political community were currently engaged in a great debate on those issues, and she was waiting with interest to see what would emerge from that debate as far as the implementation of the Convention was concerned. В настоящее время французская общественность и политические круги активно обсуждают эти вопросы, и г-жа Дах с интересом ожидает, как результаты этих обсуждений скажутся на применении Конвенции.
In partnership with the Business Council for Sustainable Development (BCSD), this initiative aims at promoting concrete interactions between the public and the private sectors, having NGOs and the academic/scientific community as relevant supporting elements. Эта инициатива, осуществляемая совместно с Советом предпринимателей по вопросам устойчивого развития (СПУР), направлена на налаживание взаимодействия между государственным и частным секторами в конкретных областях, в котором НПО и учебные заведения и научные круги выполняют роль соответствующих вспомогательных элементов.
The policy community has become sensitive to the expectations of international private creditors that they would be bailed out by the international public sector when currencies and banking systems of emerging market economies went into crisis. Круги, ответственные за разработку политики, стали отдавать себе отчет в том, что международные частные кредиторы надеются на то, что международный публичный сектор спасет их, если валюты и банковские системы стран с формирующимся рынком окажутся под ударом кризиса.
The science, engineering and technology community will increase its legitimacy at the national and international levels by operating in a coordinated, transparent, balanced, and merit-based way, and providing inputs that are credible, independent and valid. Осуществляя скоординированную, транспарентную, сбалансированную деятельность, нацеленную на результат, и следя за тем, чтобы их усилия носили перспективный, независимый и конструктивный характер, научные и инженерно-технические круги могут добиться более широкого признания своего вклада на национальном и международном уровнях.
The scientific and technological community will work to establish clear indicators for all its commitments and to assist policy makers and the general public in tracking its performance towards sustainable development. Научные и технические круги разработают четкие показатели по всем параметрам своих обязательств и помогут руководителям, отвечающим за разработку политики, и широкой общественности отслеживать достигнутый ими прогресс в отношении обеспечения устойчивого развития.
The scientific and technological community welcomes the opportunity to engage in an open and constructive dialogue with policy and decision makers and society that will enable us to better reflect the wide diversity of culture and values throughout the world. Научные и технические круги приветствуют возможность наладить открытый и конструктивный диалог с отвечающими за разработку политики и принятие решений руководителями и общественностью, который позволит нам более полно учитывать громадное разнообразие культурных особенностей и ценностей народов мира.
TRMM will provide the scientific community with data and information about tropical rain systems and the global latent-heating time series, improving understanding of the global energy budget and climate variability in different time scales. ТРММ будет обеспечивать научные круги данными и информацией о влажных тропических лесах и глобальных временных рядах скрытой теплоты, что углубит понимание глобального энергетического баланса и климатического разнообразия в различных масштабах времени.
The communication strategy should address specific interests and concerns of target groups, including policymakers, the media, the general public, the scientific community and other stakeholders. Коммуникационная стратегия должна охватывать конкретные интересы и опасения целевых групп, включая органы, отвечающие за разработку политики, средства массовой информации, широкую общественность, научные круги и другие заинтересованные стороны.
For example, the experience of the intergovernmental panel on climate change had shown the potential of the United Nations system as an effective forum, a G-192, in which Governments and the scientific community could come together to provide an interdisciplinary response. К примеру, опыт работы Межправительственной группы экспертов по изменению климата раскрыл потенциал системы Организации Объединенных Наций как эффективного форума, «Группы 192», в рамках которой правительства и научные круги могут сообща выработать междисциплинарные меры реагирования.
HIV/AIDS leadership and the wider community, recognizing the feminization of the epidemic, increasingly acknowledge the realities of girls' and women's lives that put them at such high risk of infection. Организации, идущие в авангарде борьбы с ВИЧ/СПИДом, и более широкие круги международного сообщества, осознавая, что эпидемия затрагивает в первую очередь женщин, все больше признают реальные условия жизни девочек и женщин, в силу которых риск заражения для них оказывается столь высоким.
More than fifty leading experts participated from the U.S., E.U., and the region representing academia, the diplomatic community, governments, and the private-sector active in the region. Участие в работе коллоквиума приняли более 50 ведущих экспертов из Соединенных Штатов Америки, Европейского союза и региона, представляющих научные круги, дипломатическое сообщество, правительства и организации частного сектора, действующие в данном регионе.
These principles apply to the sectors represented by the major groups: youth, women, labour, as well as community, indigenous and family forest owners, managers and rights holders, the scientific community and environmental organizations. Эти приоритеты применимы ко всем секторам, которые представлены основными группами: молодежь, женщины, трудящиеся, а также общины, коренные народы и семьи, владеющие лесными участками, ведущие лесное хозяйство и обладающие правом лесопользования, научные круги и природоохранные организации.
Because of the unbalanced use, or better, misuse, of the right to strike, the State informed stakeholders in the community that it would strictly enforce the "no work/no pay principle". Из-за несбалансированного использования права на забастовку или, правильнее говоря, злоупотребления им государство проинформировало общественные круги о том, что оно будет строго придерживаться принципа "кто не работает - тот не получает заработную плату".