Примеры в контексте "Community - Круги"

Примеры: Community - Круги
(b) The involvement of the scientific and technological community in enriching education, training and awareness-raising programmes needs to be enhanced, particularly to promote the understanding of crucial sustainable development issues of concern at the local and national levels; Ь) необходимо более активно привлекать научно-технические круги к совершенствованию программ просвещения, подготовки кадров и повышения информированности, в частности для содействия более глубокому пониманию ключевых вопросов устойчивого развития, имеющих актуальность на местном и национальном уровнях;
These new scientific and technological advances and their applications are imposing a new social and ethical responsibility on the scientific and technological community to direct their application of these new developments in ways that strengthen efforts for achieving the goals of sustainable development. С учетом новых научно-технических достижений и их практического применения на научно-технические круги ложится новая социальная и этическая ответственность за руководство деятельностью по применению этих новых достижений таким образом, чтобы это содействовало наращиванию усилий, направленных на решение задач в области устойчивого развития.
With regard to EA 3.3.1, the broadly based input of the scientific community is expected to be primarily gathered and conveyed to the CST through the assessment of the first scientific conference and the organization of the second. Что касается ОД 3.3.1, то, как ожидается, вклад, который научные круги вносят с опорой на широкую базу, будет сначала обобщен и сообщен КНТ в рамках оценки результатов работы первой научной конференции и организации второй такой конференции.
[The membership of the EGTT shall be expanded] [The EGTT shall establish panels] to encompass business, research community and other relevant expert organizations, including the financial community, with responsibility for, inter alia: [Членский состав ГЭПТ должен быть увеличен] [ГЭПТ учреждает группы экспертов, охватывающие деловые круги, исследовательские круги и другие экспертные организации, включая финансовые круги, которые отвечают, в частности, за:
In our collective action, there is a clear role for Governments, the United Nations system, development banks, non-governmental organizations, the broader civil society, the scientific community, academia, the private sector, philanthropic organizations and the media. В наших коллективных действиях свою роль должны сыграть правительства, система Организации Объединенных Наций, банки развития, неправительственные организации, широкие массы гражданского общества, научное сообщество, академические круги, частный сектор, благотворительные организации и средства массовой информации.
In 2006, the International Chamber of Commerce created the Business Action to Support the Information Society initiative to raise awareness among the public, Governments, civil society, intergovernmental organizations and the technical community on how business is contributing to the further development of the information society. В 2006 году Международная торговая палата выступила с инициативой «Деловые круги в поддержку информационного общества» с целью улучшения осведомленности общественности, правительств, гражданского общества, межправительственных организаций и технических кругов о вкладе бизнеса в дальнейшее развитие информационного общества.
Considering the key importance of government engagement with all relevant stakeholders, including civil society, private sector, the technical community and academia, in protecting and promoting human rights and fundamental freedoms online, учитывая ключевое значение взаимодействия правительств со всеми заинтересованными сторонами, включая гражданское общество, частный сектор, техническое сообщество и научные круги, в защите и поощрении прав человека и основных свобод в Интернете,
Responsibility lies in particular with Member State Governments, civil society organizations, the private sector, the media, the academic and research community, education and other relevant institutions that facilitate and support learning, individual teachers and learners, and intergovernmental organizations. Ответственность за это возлагается, в частности, на правительства государств-членов, организации гражданского общества, частный сектор, средства массовой информации, научные круги и исследовательские организации, учебные и другие соответствующие учреждения, которые стимулируют и поощряют обучение, отдельных преподавателей и учащихся и межправительственные организации.
k) "Major groups as identified by Agenda 21"include indigenous peoples, non-government organizations, small forest landowners, business and industry, workers and trade unions, the scientific and technological community, women, children and youth and local authorities; к) «основные группы, указанные в Повестке дня на XXI век», включают коренные народы, неправительственные организации, мелких владельцев лесных участков, деловые круги и отраслевые предприятия, трудящихся и профсоюзы, научно-техническое сообщество, женщин, детей и молодежь, местные власти;
As listed in their terms of reference, the partners of LOs are delegates from Member States and from sister organizations, staff from their respective secretariats, members of the media community, representatives of non-governmental organizations, and finally the public at large relayed through the media. Как указывается в кругах их ведения, партнерами ОС являются делегаты из государств-членов и смежных организаций, сотрудники их соответствующих секретариатов, представители СМИ, представители неправительственных организаций и, наконец, широкие круги общественности, связь с которыми поддерживается через средства массовой информации.
Considerable interest is likely to be shown in the review by other stakeholders, including other convention parties and secretariats, various multinational organizations, the academic community, think tanks and many non-governmental and civil society organizations. Немалый интерес к обзору, как ожидается, проявят и другие заинтересованные субъекты, включая Стороны и секретариаты других конвенций, различные международные организации, научные круги и исследовательские организации, а также многочисленные неправительственные организации и организации гражданского общества.
The 43 members of the Commission represent the Government and Parliament; national, regional and local administration, the Sami Parliament, business and producer organisations, labour unions, NGOs, religious organisations, media and the scientific community. В состав Комиссии входят 43 члена, представляющие правительство и парламент, национальные, районные и местные органы власти, парламент саами, предпринимательские структуры и организации производителей, профсоюзы, НПО, религиозные организации, СМИ и научные круги.
The meeting requested country Parties, the UNCCD secretariat, the international scientific community and international agencies to explore the possibility of establishing an observatory to monitor and assess desertification processes in the region, making use of and integrating the tools existing within the UNCCD framework. Совещание просило страны - Стороны Конвенции, секретариат КБОООН, международные научные круги и международные учреждения изучить возможность создания центра наблюдения для проведения мониторинга и оценки процессов опустынивания в регионе с использованием и с учетом инструментария, существующего в рамках КБОООН.
The number of initiatives in which the scientific and technical community is making the social, economic and development case for investments in the UNCCD and SLM. Число инициатив, в которых научные и технические круги выдвигают социальные и экономические доводы в пользу инвестиций в КБОООН и УЗ, а также доводы, связанные с интересами развития
(a) Improving understanding: Governments, business, the scientific community and NGOs are developing new ways of analysing and understanding the environmental impacts of consumption patterns and trends, using notions such as life-cycle management, eco-efficiency and environmental space. а) углубление понимания: правительства, деловые круги, научные круги и неправительственные организации вырабатывают новые подходы к анализу и пониманию экологического воздействия структур и тенденций потребления, используя такие понятия, как управление жизненным циклом, экоэффективность и экологическое пространство.
Encourages Member States and relevant organizations and institutions of the United Nations system, as well as other international and national organizations, parliaments, the scientific community, the private sector and other representatives of civil society to participate actively in the Conference; настоятельно призывает государства-члены и соответствующие организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, а также другие международные и национальные организации, парламенты, научные круги, частный сектор и других представителей гражданского общества принять активное участие в конференции;
Web pages will provide members of the Authority, the scientific community, prospectors and potential future applicants for plans of work for exploration with relevant information on scientific research and prospecting related to these marine mineral resources, including: На веб-страницах члены Органа, научные круги, изыскатели и те, кто может в потенциале подать в будущем заявку на планы работы по разведке, получают соответствующую информацию о научных исследованиях и изысканиях, связанных с этими морскими минеральными ресурсами, включая следующую информацию:
Identify threats, opportunities and develop a clear vision of the sector's objectives by involving all forest sector players, including national and regional policy makers, forest owners, the private sector and civil society, with support from the research community Ь) выявить факторы риска и возможности и сформировать четкое представление о задачах сектора путем привлечения всех участников лесного сектора, включая национальные и региональные директивные органы, лесовладельцев, частный сектор и гражданское общество, а также научные круги;
Initiate the pathway for the development of special report on linkages between air pollution and climate change that would engage the climate change community (air quality part in the IPCC report) Инициирование подготовки специального доклада по связям между загрязнением воздуха и изменением климата, в которой участвовали бы круги, занимающиеся проблемой изменения климата/(часть доклада МГЭИК, посвященная качеству воздуха)
Financial Community other than Multilateral/Bilateral Financial Institutions Consultancy Финансовые круги, за исключением многосторонних/ двусторонних финансовых учреждений
Technical and academic community: Технические и научные круги:
Scientific community, modellers and experts Научные круги, специалисты по моделированию и эксперты
It should feature multi-stakeholder consultations involving civil society and the academic community. Она должна предусматривать также проведение консультаций с широким кругом заинтересованных сторон, включая гражданское общество и научные круги.
Acknowledging that education for sustainable development should consider diverse local, regional and national circumstances, and encouraging the involvement of all stakeholders, including public authorities, the educational community, non-governmental organizations, business, youth and the media, признавая, что при налаживании образования в интересах устойчивого развития следует учитывать различия в местных, региональных и национальных условиях, и побуждая к участию все заинтересованные стороны, включая государственные власти, образовательное сообщество, неправительственные организации, деловые круги, молодежь и средства массовой информации,
Encourages relevant actors in civil society, including academia, the media and community leaders, to design learning programmes on human rights as a way of life towards the realization of economic and social justice for all; призывает соответствующих действующих лиц в гражданских обществах, включая научные круги, средства массовой информации и общинных лидеров, разработать учебные программы, посвященные правам человека как образу жизни в контексте реализации экономической и социальной справедливости для всех;