The Organization should continue to discuss new ideas and approaches concerning the future promotion of the democratic ideals put forward by these States, the academic community and civil society. |
Организация должна продолжить обсуждение новых идей и подходов относительно дальнейшей деятельности по содействию закреплению демократических идеалов, выдвигаемых этими государствами, научными кругами и гражданским обществом. |
Permanent communication should be established between the scientific community and decision-makers, as well as field-level end-users to whom information should be transferred on a regular basis. |
Нужно установить постоянную связь между научными кругами и директивными органами, а также конечными пользователями низового уровня, которым информация должна передаваться на регулярной основе. |
New partnerships and dialogue between receiving and sending countries and the scientific and technological community are necessary and urgently required to respond to this problem. |
В целях решения этой проблемы необходимо срочно создать новые партнерства и наладить диалог между принимающими и направляющими странами и научными и техническими кругами. |
Advisory services were provided to Bulgaria, including discussions on media legislation with the three branches of government, major professional media and the academic community. |
Были предоставлены консультативные услуги Болгарии, в том числе было проведено обсуждение законодательства о средствах массовой информации с тремя ветвями управления, основными профессиональными средствами массовой информации и научными кругами. |
The date of the latter would have conflicted with the Berlin Expert Meeting; however, the invitation demonstrated the interest of the academic community in disseminating the Convention and the Protocol. |
Дата последней совпала с проведением Берлинского совещания экспертов; однако это предложение свидетельствовало о проявлении научными кругами интереса к распространению Конвенции и Протокола к ней. |
Extensive exchange of information and experiences among the science and technology education community was encouraged by the publication and dissemination of Connecting in six languages, totalling 25,000 copies. |
Широкому обмену информацией и опытом между кругами, занимающимися вопросами образования в области науки и техники, способствовало опубликование и распространение издания "Connecting" на шести языках, общий тираж которого составил 25000 экземпляров. |
These are only a few illustrative examples of an area of important cooperation between the United Nations, the private sector and often the scientific community. |
Это - лишь несколько наиболее показательных примеров важного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, частным сектором и, во многих случаях, научными кругами. |
Governments of industrialized and developing countries alike should join forces with international organizations and the scientific community to develop global environmental observing systems related to climate, oceans and terrestrial ecosystems. |
Правительства промышленно развитых стран и правительства развивающихся стран должны совместно с международными организациями и научными кругами разработать глобальные экологические системы наблюдения за состоянием окружающей среды: климатом, океанами и земными экосистемами. |
The Working Party supported the plan to organise an international Workshop on "Strengthening links of CIS with the international forestry community" in Moscow June 2003. |
Рабочая группа поддержала планы организации в Москве в июне 2003 года международного рабочего совещания на тему "Укрепление связей СНГ с международными кругами, занимающимися вопросами лесного хозяйства". |
Level-3 activities are research-driven and CCC should, in collaboration with the scientific community, facilitate the access of such data for EMEP use. |
Деятельность уровня З стимулируется исследовательскими интересами, и КХЦ следует в сотрудничестве с научными кругами облегчать доступ к таким данным для целей их использования в интересах ЕМЕП. |
Possible collaboration between the climate change community, government programmes and private insurance sectors; |
возможное сотрудничество между кругами, занимающимися проблематикой изменения климата, правительственными программами и частными страховыми секторами; |
The most immediate needs of developing countries were capacity-building, the more effective use of available resources, transfer of expertise and promotion of cooperation with the private sector and the academic community. |
К наиболее насущным потребностям разви-вающихся стран относятся создание потенциала, более эффективное использование имеющихся ресур-сов, передача экспертных знаний и развитие сотруд-ничества с частным сектором и академическими кругами. |
This will allow an even wider audience to be reached, beyond the professional community, to which to advocate the importance of official statistics. |
Это позволит еще больше расширить аудиторию, не ограничиваясь статистическими кругами, в которой следует пропагандировать роль официальной статистики. |
The Global Alliance will work in coordination with the broader malaria control community to support the reduction and control of malaria transmission. |
Глобальный альянс будет работать в координации с более широкими кругами, занимающимися борьбой против малярии, в интересах принятия мер в поддержку сокращения заболеваемости малярией и контроля за ее распространением. |
The GM's work with the scientific community aims to promote specialized research and analytical work to generate arguments in support of resource mobilization for SLM. |
Работа ГМ с научными кругами направлена на содействие проведению специальных исследований и аналитической работы с целью формулирования доводов в поддержку мобилизации ресурсов на цели УУЗР. |
Most countries state that their STC provides scientific advice to further coordination between NFPs and the scientific community, thus fulfilling point 2a above. |
Большинство стран заявили, что их НТК предоставляют научные консультации для обеспечения дальнейшей координации действий между НКЦ и научными кругами и, таким образом, выполняют вышеизложенный пункт 2 а). |
They are increasingly recognized by the international scientific and research community as important and authoritative contributions to the specialized scientific literature on deep seabed mining. |
Эти мероприятия всё активнее признаются международными научно-исследовательскими кругами в качестве важного и авторитетного вклада в специализированную научную литературу, посвященную глубоководной разработке морского дна. |
According to a joint World Bank and IMF report, pending litigation and outstanding court awards may also prevent HIPCs from regularizing financial relationships with the international banking community. |
Согласно совместному докладу Всемирного банка и МВФ, неурегулированные споры и факт неуплаты сумм, присужденных судами, могут также помешать БСВЗ урегулировать их финансовые взаимоотношения с международными банковскими кругами. |
Health Action Zones (HAZs) are partnerships between the NHS, local authorities (including social services), community groups and the voluntary and business sectors. |
Зоны активных действий в области здравоохранения (ЗАЗ), являющиеся формой сотрудничества между ГСЗ, местными органами власти (включая службы социальной поддержки), общинными группами, добровольными организациями и деловыми кругами. |
Gabon and Mexico have more closely linked their work on capacity-building and technology transfer with that carried out by academia and the Philippines, through community knowledge-sharing workshops and field manuals. |
Габон и Мексика стали более тесно увязывать свою работу по вопросам создания потенциала и передачи технологий с работой, проводимой научными кругами, а на Филиппинах это достигается за счет проведения общинных семинаров по обмену знаниями и разработки руководств для деятельности на местах. |
There are ongoing partnerships at the operational level with other UN and international organizations, academia, the research community and the private sector. |
На оперативном уровне партнерство также поддерживается с другими подразделениями ООН и международными организациями, академическими и научными кругами и частным сектором. |
The need to develop efficient communication with the scientific community in view of its potential contribution to further developments. |
необходимость развития эффективной коммуникации с научными кругами с учетом их возможного вклада в дальнейшую работу. |
The Australian Bureau of Statistics undertakes a number of initiatives to extend the use of census data within the academic community through facilitating analytical research. |
Австралийское статистическое бюро осуществляет ряд мер, направленных на расширение использования данных переписей научными кругами, посредством оказания содействия проведению аналитической работы. |
It was also suggested that the Task Force increase collaboration with the research community and other players active in improving the country reporting of VAW. |
Также было предложено, чтобы Целевая группа активизировала сотрудничество с исследовательскими кругами и другими субъектами, заинтересованными в совершенствовании отчетности стран по насилию в отношении женщин. |
In addition to such governmental endeavours it is worth noting the academic and industrial community's growing awareness of BWC-related self-regulation measures. |
Следует отметить, что такие усилия правительства дополняются растущим пониманием научным сообществом и промышленными кругами мер саморегулирования, связанных с КБО. |