Английский - русский
Перевод слова Communicant
Вариант перевода Автор сообщения

Примеры в контексте "Communicant - Автор сообщения"

Примеры: Communicant - Автор сообщения
The communicant furthermore alleges failure to comply with article 9 of the Convention because procedures were not available to challenge the omission to introduce the ban. Кроме того, автор сообщения утверждает, что не была соблюдена статья 9 Конвенции по причине отсутствия процедур обжалования бездействия, связанного с невведением запрета.
The communicant alleges that the decision of the Regional Planning Council of 25 April 2005 precludes consideration of options other than a 4-lane route. Автор сообщения утверждает, что решение Совета по районной планировке от 25 апреля 2005 года исключает рассмотрение каких-либо других вариантов, помимо варианта четырехполосной дороги.
The communicant appealed to the Constitutional Court to consider the constitutional redress claim regarding the Murcia High Court Decision of 21 December 2007. Автор сообщения обратился с апелляцией в Конституционный суд для рассмотрения иска о конституционном возмещении ущерба, причиненного решением Высокого суда Мурсии от 21 декабря 2007 года.
The communicant asked whether the deadline by which she must respond to the questions might be deferred for a three-month period or else kept confidential until that time. Автор сообщения обратилась с просьбой о том, можно ли перенести на три месяца крайний срок, до которого она должна ответить на поднятые вопросы, или же сохранить конфиденциальный характер информации до истечения этого периода.
As mentioned in paragraph 2, the communicant alleges that the public was never invited to participate in the procedure leading up to the 2003 resolutions. Как упоминалось в пункте 2, автор сообщения утверждает, что общественность ни разу не приглашалась участвовать в процедуре, которая привела к принятию резолюций в 2003 году.
As mentioned in paragraph 2, the communicant alleges that in many respects the decision-making of the Prefect failed to provide for public participation as required by the Convention. Как было упомянуто в пункте 2, автор сообщения утверждает, что во многих отношениях в ходе осуществлявшегося префектом процесса принятия решения не было обеспечено участия общественности, требующегося в соответствии с Конвенцией.
Given the phase of the decision-making process, the Committee concludes that the communicant has made all reasonable efforts to exhaust domestic remedies. С учетом стадии процесса принятия решений Комитет приходит к выводу, что автор сообщения приложил все разумные усилия к тому, чтобы исчерпать внутренние средства правовой защиты.
The Committee cannot assess, on the basis of the information provided, if indeed all the comments were ignored, as alleged by the communicant. На основе полученной информации Комитет не может оценить, были ли действительно проигнорированы все замечания, как это утверждает автор сообщения.
In all three lawsuits the communicant requested the courts to suspend the three decisions. Во всех трех апелляциях автор сообщения просил суды приостановить исполнение всех трех решений.
The Party concerned, in its 25 June 2009 report, stated that the communicant was arguing simply that it had a right to a favourable decision. В своем докладе Комитету от 25 июня 2009 года соответствующая Сторона заявила, что автор сообщения выдвигает обвинение просто потому, что у него есть право на благоприятное решение.
According to the communicant, the plant had no permit to carry out some activities that put at risk the health and the physical integrity of the population. Как утверждает автор сообщения, предприятие не имело разрешения на осуществление некоторых видов деятельности, которые ставили под угрозу здоровье и безопасность населения.
In general, the communicant alleges that Law 1/1996 is outdated and should be amended to allow for small NGOs to benefit from legal aid. Автор сообщения считает, что Закон 1/1996 в целом устарел и должен быть видоизменен, с тем чтобы предоставить небольшим НПО право пользоваться бесплатной юридической помощью.
The communicant claims that recourse to justice was attempted twice, but its applications for free legal aid, as prescribed in Law 1/1996, were denied. Автор сообщения заявляет, что он дважды пытался получить доступ к правосудию, но что его просьбы об оказании бесплатной правовой помощи, предусмотренной Законом 1/1996, оба раза отклонялись.
The communicant, by letter dated 20 May 2009, opposed the proposal to postpone the discussion of communication ACCC/C/2008/27. В своем письме от 20 мая 2009 года автор сообщения высказал возражение против предложения отложить обсуждение сообщения АССС/С/2008/27.
In April 2010, the communicant lodged a statutory appeal under the Roads (Scotland) Act 1984. В апреле 2010 года автор сообщения начал процедуру обжалования на основании Закона (Шотландии) о дорогах 1984 года.
The communicant also contends that the very high cost of seeking judicial review in Scotland effectively precludes any individual or small organization seeking environmental justice through this procedure. Автор сообщения также утверждает, что чрезмерно высокая стоимость передачи дела на рассмотрение в рамках процедуры судебного надзора в Шотландии фактически лишает любое лицо или небольшую организацию возможности добиваться правосудия в области охраны окружающей среды с использованием такой процедуры.
The communicant believes that this is insufficient time to mount an effective challenge against a Ministerial decision with respect to the environmental impact of a major road. Автор сообщения считает, что этого времени недостаточно для подготовки документа, позволяющего реально оспорить решение министра в отношении воздействия на окружающую среду строительства той или иной магистральной дороги.
The Committee noted that the communicant in its written submissions challenged the decision of the Committee to consider the communication according to the summary proceedings procedure. Комитет отметил, что в своих письменных представлениях автор сообщения ставит под сомнение решение Комитета о рассмотрении сообщения в соответствии с упрощенной процедурой разбирательства.
In this regard, the communicant brings to the attention of the Committee a number of cases adjudicated by the ECJ. В этой связи автор сообщения представляет вниманию Комитета ряд судебных дел, по которым были вынесены решения Судом ЕС.
In its letter, the communicant alleged that there had been no public participation in decisions concerning the proposed industrial energy park. В своем письме автор сообщения утверждает, что общественность не принимала участия в принятии решений по проекту промышленно-энергетического парка.
The communicant sent a letter to the Committee on 30 September 2006 commenting on the response by the World Bank. Автор сообщения 30 сентября 2006 года направил в адрес Комитета письмо, в котором содержались замечания, касающиеся ответа Всемирного банка.
The communicant furthermore stated that there was no evidence that the intellectuals and NGOs of Vlora had participated in the meeting on 31 October 2002. Автор сообщения далее отмечает отсутствие каких-либо данных, подтверждающих участие представителей интеллигенции и НПО Влёры в совещании, состоявшемся 31 октября 2002 года.
However, the communicant did not present any evidence to substantiate that statement (e.g. copies of letters, proof of receipt). Вместе с тем автор сообщения не представил каких-либо документов в обоснование этого заявления (например, копии писем, подтверждения получения).
The communicant alleges that the European Community institutions failed to comply with provisions of article 6 of the Convention regarding decision-making concerning co-financing of establishment of the landfill. Автор сообщения утверждает, что учреждения Европейского сообщества не соблюли положения статьи 6 Конвенции в случае принятия решения относительно совместного финансирования строительства свалки.
The communicant also provided a statement in written form, whereby its allegations were clarified and extended to cover non-compliance with article 7 of the Convention. Автор сообщения также представил письменное заявление, в котором содержатся разъяснения его утверждений и обращается внимание на несоблюдение статьи 7 Конвенции.