Английский - русский
Перевод слова Communicant

Перевод communicant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автор сообщения (примеров 609)
The communicant replies that the latter is not possible in the case of a simplified EIA procedure or an IPPC procedure. Автор сообщения отмечает, что последнее невозможно в случае упрощенной процедуры ОВОС или процедуры КПКЗ.
The communicant adds that a number of acts and omissions concerning permitting, planning and programming, and relating to the environment, are not subject to legal review at all. Автор сообщения добавляет, что в ряде случаев действия и бездействие, касающиеся процедур выдачи разрешения, планирования и разработки программ, и относящиеся к окружающей среде, полностью выведены из сферы правового надзора.
It is the communicant's strongly put submission that the increased fees for NGOs will result in a decrease in the number of environmental appeals filed by NGOs before NEAB. Автор сообщения настаивает на том, что увеличение суммы сбора для НПО приведет к уменьшению количества апелляций по экологическим вопросам, подаваемых НПО в АСОПОС.
The Committee notes that the communicant did not use domestic remedies, but in its oral submission during the discussion of the case it did not exclude the possibility of doing so in the future. Комитет отмечает, что автор сообщения не использовал внутренние средства правовой защиты, однако в своем устном представлении в ходе обсуждения данного дела он не исключил возможности прибегнуть к этим средствам в будущем.
Also, the communicant stressed the weight such insults may have for the individual in a small community, compared to bigger cities, to the extent that the private life of the individual is seriously attacked and his/her job may be jeopardized. Помимо этого автор сообщения обратил внимание на то, насколько эти оскорбления могут оказаться чувствительными в небольшой общине по сравнению с крупными городами: они могут поставить под угрозу частную жизнь и трудовую карьеру жертв.
Больше примеров...
Автора сообщения (примеров 279)
The European Ombudsman did not find sufficient reasons to investigate the broad allegations made by the communicant concerning misconduct (including corruption) by EIB. Европейский омбудсмен не нашел достаточных оснований для расследования общих по своему характеру утверждений автора сообщения в отношении неправомерных действий (включая коррупцию) ЕИБ.
However, in the present case, the allegations of the communicant with respect to article 9, paragraph 3, of the Convention, were not substantiated. Однако в данном случае утверждения автора сообщения, касающиеся пункта З статьи 9 Конвенции, не были обоснованы.
With regard to the communicant's request of 9 September 2007 for a copy of the Framework Agreement: В отношении просьбы автора сообщения от 9 сентября 2007 года о предоставлении ему копии Рамочного соглашения необходимо отметить следующее:
(e) Local authority officials insulted the communicant publicly in the local mass media for its interest in activities with potentially negative effects on the environment, and thus that the Party concerned failed to comply with article 3, paragraph 8; е) поскольку представители местных органов власти публично оскорбляли автора сообщения в местных средствах массовой информации в связи с проявленным им интересом к деятельности, чреватой негативными последствиями для окружающей среды, соответствующая Сторона не соблюла пункт 8 статьи 3 Конвенции;
The Party concerned disagrees with the assessment rendered by the communicant on the jurisprudence developed by the EU Courts on article 230, paragraph 4, in that standing has been provided to entities representing economic interests, but not to public interest organizations. Заинтересованная Сторона не согласна с оценкой автора сообщения относительно выработанной судами ЕС правовой практики по пункту 4 статьи 230, согласно которой процессуальная правоспособность предоставляется субъектам, имеющим экономические интересы, но не организациям, отстаивающим публичные интересы.
Больше примеров...
Автору сообщения (примеров 130)
The Committee then agreed that it would welcome comments by the communicant on the action plan as well, and that it would review the materials received in further detail at its thirty-seventh meeting, in order to establish whether the condition had been met. Затем Комитет принял решение обратиться к автору сообщения с просьбой представить замечания по плану действий, а также более подробно рассмотреть полученные материалы на своем тридцать седьмом совещании с целью выяснения вопроса о том, было ли соблюдено это условие.
If necessary to help the Party concerned, the submitting Party or the communicant, the secretariat may arrange for the draft to be translated into another UNECE language. В случае необходимости оказания помощи соответствующей Стороне, представляющей Стороне или автору сообщения секретариат может принять меры для перевода проекта на другой язык ЕЭК ООН.
By letters of 16 January 2009, the Party concerned and the communicant were invited to address questions from the Committee. В письмах от 16 января 2009 года соответствующей Стороне и автору сообщения было предложено ответить на вопросы Комитета.
According to the communicant, the decision to construct the NPP, if considered as a plan or policy under article 7, was taken without any consultations within a transparent and fair framework. Согласно автору сообщения решение о строительстве АЭС, если его рассматривать в качестве плана или политики согласно статье 7, было принято без каких-либо консультаций в рамках открытой и справедливой структуры.
The communicant participated in these Round Tables until February 2006 when, after the presentation of unmet demands (regarding the content of the discussions, which according to the communicant were limited to the 4-lane route option), the communicant and other NGOs left the process. Автор сообщения участвовал в этих круглых столах до февраля 2006 года, когда после выдвижения требований (относительно содержания дискуссий, которые, согласно автору сообщения, ограничивались вариантом четырехполосной дороги), которые не были удовлетворены, он и другие НПО прекратили участие в этом процессе.
Больше примеров...
Автором сообщения (примеров 120)
Furthermore, the Party concerned contends that nothing in the Convention requires Parties to prepare the information requested by the communicant from the Irish authorities. Помимо этого соответствующая Сторона утверждает, что в Конвенции нет положений, которые требовали бы от Сторон подготавливать информацию, запрошенную автором сообщения у ирландских учреждений.
It also agreed upon a set of issues to be raised with the communicant and the Party concerned. Он также определился с кругом вопросов для обсуждения с автором сообщения и соответствующей Стороной.
Additional information was submitted to the Committee by the Party concerned on 31 May 2011 and by the communicant on 1 June 2011. Дополнительная информация была представлена Комитету соответствующей Стороной 31 мая 2011 года и автором сообщения - 1 июня 2011 года.
With respect to article 9 of the Convention, the Party concerned (United Kingdom) notes that, since the Committee is considering the issue of prohibitive costs claimed by the communicant elsewhere, it refrains from commenting on the allegations. В отношении статьи 9 Конвенции соответствующая Сторона (Соединенное Королевство) отмечает, что, поскольку Комитет рассматривает вопрос о недоступно высоких затратах, указываемых автором сообщения, в другом разделе, она принимает решение не комментировать эти утверждения.
On 4 June 2010, the communicant also provided additional information to the Committee. On 13 July 2010, the Party concerned responded to the points made by the communicant on 4 June 2010. 4 июня 2010 года автор сообщения также предоставил дополнительную информацию Комитету. 13 июля 2010 года соответствующая Сторона ответила на замечания, изложенные автором сообщения 4 июня 2010 года.
Больше примеров...
Сообщении (примеров 33)
The communicant claims that Belgian legislation and case law do not comply with the "third pillar" of the Convention, namely with the provisions requiring access to justice in environmental matters. В сообщении утверждается, что в бельгийском законодательстве и прецедентном праве не соблюдается соответствие с "третьим компонентом" Конвенции, в частности с положениями, требующими обеспечения доступа к правосудию в вопросах, касающихся окружающей среды.
Moreover, in the view of the Party concerned, it appears that the communicant also calls on the Committee to examine Ireland's entire environmental policy and the involvement of the Party concerned. Кроме того, соответствующая Сторона полагает, что в сообщении, как представляется, содержатся призывы к Комитету рассмотреть всю природоохранную политику Ирландии и участие в ней соответствующей Стороны.
The Committee also invited the communicant to address a number of questions clarifying the matters raised in the communication. Комитет также предложил автору сообщения внести ясность по ряду вопросов, поднятых в сообщении.
It further alleged that the Styrian Government had effectively decided to limit public discussion to the option of a four-lane motorway, thereby closing discussion on other options that the communicant considered should have remained open. В сообщении далее отмечается, что правительство Штирии фактически решило ограничить публичные обсуждения вариантом, предусматривающим строительство четырехполосной скоростной дороги, и тем самым закрыло обсуждение других возможных вариантов, которые, по мнению автора сообщения, следовало бы также рассмотреть.
The Party concerned in general argues that the facts and the legality of the allegations of the communication are not substantiated and that the communicant is not well informed about the Armenian legislative framework. Соответствующая Сторона в целом утверждает, что факты и законность утверждений, содержащихся в сообщении, являются необоснованными и что автор сообщения недостаточно хорошо знаком с положениями законодательства Армении.
Больше примеров...