Английский - русский
Перевод слова Communicant
Вариант перевода Автором сообщения

Примеры в контексте "Communicant - Автором сообщения"

Примеры: Communicant - Автором сообщения
The substantive issues raised by the communicant relate to provisions of Czech legislation in general and their interpretation by the courts. Вопросы существа, поднятые автором сообщения, относятся к положениям чешского законодательства в целом и к их толкованию судами.
This is supported by the table provided by the communicant and agreed by the Party concerned. Об этом свидетельствуют данные, приведенные в таблице, представленной автором сообщения и согласованной с заинтересованной Стороной.
Additional information had also been submitted by the communicant on 2 February and 4 March 2013. Дополнительная информация была представлена также автором сообщения 2 февраля и 4 марта 2013 года.
The Party concerned agrees with the communicant that the Moray Feu is outside current City Centre Air Quality Management Area. Соответствующая Сторона согласна с автором сообщения в том, что район Морэй-Фью находится за пределами нынешнего района регулирования качества воздуха в центре города.
The case-law presented by the communicant confirms this approach (see paras. 22 and 40 above). Примеры судебных решений, представленные автором сообщения, подтверждают такой подход (см. пункты 22 и 40 выше).
It requested the secretariat to contact the communicant to provide it with an opportunity to comment on this proposed course of action. Он просил секретариат вступить в контакт с автором сообщения с тем, чтобы предоставить ему возможность направить свои замечания по предлагаемому курсу действий.
As shown by the communicant, the authorization by the Prefect was preceded by several acts by CUMPM and the private operator. Как было указано автором сообщения, выдаче разрешения префектом предшествовало несколько актов со стороны МТОМП и частного оператора.
It also agreed to use its electronic decision-making procedure to develop questions to be raised with the communicant and the party concerned. Он также постановил использовать свою электронную процедуру принятия решений для подготовки вопросов, которые следует поставить перед автором сообщения и соответствующей Стороной.
The communicant has not challenged these arguments. Эти аргументы автором сообщения не оспаривались.
The first study was carried out as agreed and confirmed the communicant's previous report. Первое исследование, проведенное в соответствии с договоренностью, подтвердило выводы, сделанные автором сообщения в его докладе.
The Party concerned does not agree with the allegations submitted by the communicant. Заинтересованная Сторона не согласна с утверждениями, выдвинутыми автором сообщения.
Nonetheless, the Committee does have some concerns about the limited extent to which the communicant made use of domestic remedies. Тем не менее Комитет выражает определенное беспокойство в отношении неполного использования автором сообщения внутренних средств правовой защиты.
Furthermore, the Party concerned contends that nothing in the Convention requires Parties to prepare the information requested by the communicant from the Irish authorities. Помимо этого соответствующая Сторона утверждает, что в Конвенции нет положений, которые требовали бы от Сторон подготавливать информацию, запрошенную автором сообщения у ирландских учреждений.
It also took note of the additional information provided by the communicant in response to the questions formulated by the Committee at its nineteenth meeting. Он также принял к сведению дополнительную информацию, представленную автором сообщения в ответ на вопросы, сформулированные в Комитетом на его девятнадцатом совещании.
This reply was sent to the address and the e-mail address supplied by the communicant, but was not received. Этот ответ был направлен на почтовый и электронный адрес, указанный автором сообщения, но получен им не был.
It was sent again on 23 September 2008 after the Ombudsman learned that it had not been received by the communicant. Он был еще раз отправлен 23 сентября 2008 года после того, как Омбудсмен узнал о факте его неполучения автором сообщения.
With regard to the question of whether the information sought by the communicant was environmental information, the two requests are considered separately. Что касается вопроса о том, являлась ли информация, запрошенная автором сообщения, экологической информацией, то две поданные просьбы будут рассмотрены отдельно.
The communicant's request for the report on freshwater pearl mussels Направление автором сообщения запроса о представлении доклада о популяции пресноводной жемчужницы
However, the Committee is not in a position to ascertain whether the technical information disseminated by the Party concerned, or the communicant for that matter, is correct. Однако Комитет не имеет возможности обоснованно утверждать, является ли верной техническая информация, распространенная соответствующей Стороной, или информация автором сообщения по этому вопросу.
Taking note of the request of the Party concerned and the agreement expressed by the communicant, the Committee, using its electronic decision-making procedure, had decided to hold the discussion with the parties at its thirty-eighth meeting (25 - 28 September 2012). Принимая во внимание просьбу соответствующей Стороны и согласие, выраженное автором сообщения, Комитет, используя свою электронную процедуру принятия решений, постановил провести обсуждение с участием сторон на своем тридцать восьмом совещании (25-28 сентября 2012 года).
The administrative practice and case-law cited in the communication is, according to the communicant, also in non-compliance with the Convention, as a result of shortcomings in legislation. Административная практика и судебные решения, упоминаемые автором сообщения, также, согласно автору сообщения, противоречат положениям Конвенции по причине недостатков внутреннего законодательства.
It also reacted to the comments submitted by the communicant on 12 December 2012, and stressed that according to national legislation only the courts could annul the permits at issue. Она также отреагировала на замечания, представленные автором сообщения 12 декабря 2012 года, и подчеркнула, что в соответствии с национальным законодательством соответствующие разрешения могут аннулировать только суды.
The Committee determined that the communication was admissible on a preliminary basis, but that it should be suspended pending the outcome of the communicant's appeal to the Environmental Appeals Board. Комитет в предварительном порядке постановил, что сообщение является приемлемым, но его рассмотрение следует приостановить до завершения рассмотрения апелляции, поданной автором сообщения в Апелляционный совет по вопросам охраны окружающей среды.
The Committee evaluates the provisions contested by the communicant, one by one, on the basis of the general principles mentioned in paragraphs 64 - 67 above. Комитет оценивает каждое из положений, оспариваемых автором сообщения, на основе общих принципов, упомянутых в пунктах 64-67 выше.
It therefore mandated the secretariat to contact the communicant with a request for such information and to copy the Party concerned on the correspondence. В этой связи он поручил секретариату войти в контакт с автором сообщения и предложить ему направить такую информацию и направить соответствующей Стороне ее копию.