Communicant: Association Green Salvation |
Автор сообщения: Экологическое общество "Зеленое спасение" |
The communicant further alleges that the consultation prior to the adoption of the United Kingdom NREAP and the related documentation were not in accordance with the standards set by the Convention, because: |
Автор сообщения далее утверждает, что процедуры проведения консультаций до принятия НПДВЭ Соединенного Королевства и соответствующей документации не соответствовали стандартам, указываемым в Конвенции, с учетом излагаемых ниже фактов: |
It argues that the fact that the communicant does not accept that the information she believed should be available was not available is not an indication that the Party concerned (United Kingdom) failed to comply with articles 4 and 5 of the Convention. |
Как указывает эта Сторона, факт того, что автор сообщения не признает отсутствия информации, которая, по ее мнению, должна быть в наличии, не означает, что соответствующая Сторона (Соединенное Королевство) не соблюдает положения статей 4 и 5 Конвенции. |
The communicant alleges non-compliance with article 7 of the Convention with respect to renewable energy policy documents in Scotland, in particular in relation to the Scottish Renewables Action Plan, the Scottish Renewable Energy Routemap and the Electricity Generation Policy Statement. |
Автор сообщения указывает на несоблюдение статьи 7 Конвенции в отношении документов о политике в области возобновляемой энергии в Шотландии, в частности в отношении Плана действий по развитию возобновляемой энергетики Шотландии, Дорожной карты для развития возобновляемой энергетики Шотландии и Заявления о политике в области производства электроэнергии. |
In the example of the WWF-UK case, the communicant alleges that if the Committee does not consider that the remedies of article 9, paragraph 2, apply, in any case, the remedies of article 9, paragraph 3, of the Convention apply. |
В примере дела ВФДП-СК автор сообщения утверждает, что если Комитет не считает, что должны действовать меры правовой защиты, предусмотренные в пункте 2 статьи 9, то в любом случае тогда должны применяться меры такой защиты, предусмотренные в пункте 3 статьи 9. |
The Communicant alleges that despite the less strict attitude taken by the Council of State compared with the Supreme Court, even the interpretation by the former is too narrow to comply with article 9 of the Convention. |
Автор сообщения утверждает, что, несмотря на менее жесткую позицию Государственного совета по сравнению с позицией Верховного суда, даже его толкования слишком заужены, чтобы соответствовать статье 9 Конвенции. |
At that point, Moray Feu residents felt that the Council would not take action and they formed the Moray Feu Traffic Subcommittee (the communicant) under the Lord Moray Feuar's Committee. |
На этом этапе жители Морэй-Фью сочли, что Совет не будет принимать каких-либо мер, и сформировали Подкомитет по вопросам организации движения транспорта в районе Морэй-Фью (автор сообщения) в рамках Комитета жителей района Лорд Морэй-Фью. |
Finally, the communicant alleges that the Environmental Expertiza Law does not contain any requirement for communication of the environmental expertiza conclusions/ decision to any person other than the developer, and that a copy of such conclusions was not disclosed despite the requests by the public concerned. |
И наконец, автор сообщения заявляет о том, что Закон об экологической экспертизе не содержит каких-либо требований в отношении направления заключений/решений экологической экспертизы любому лицу, помимо заказчика, и что такие заключения не были обнародованы, несмотря на просьбы заинтересованной общественности. |
Due to the issue of confidentiality, the draft findings were first sent to the communicant on 14 July 2010, seeking its agreement for the information contained therein to become public. |
С учетом конфиденциальности проект выводов сначала был направлен автору сообщения 14 июля 2010 года и содержал просьбу выразить согласие на предание гласности информации, содержащейся в нем. 14 июля 2010 года автор сообщения предоставил свое согласие и |