Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружестве

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружестве"

Примеры: Commonwealth - Содружестве
World steel production had declined slightly in 1994 due to the impact of the 20 per cent drop of steel output in the Commonwealth of Independent States (CIS). Мировое производство стали в 1994 году несколько снизилось, отражая 20-процентное падение выпуска стали в Содружестве Независимых Государств (СНГ).
Henry Ford having granted the manufacturing rights of Ford motor vehicles in the British Empire (later the Commonwealth), excepting the United Kingdom, to Canadian investors. Генри Форд предоставил право производства автомобилей марки Ford в Британской империи (и позднее - Содружестве наций), за исключением Великобритании, канадским инвесторам.
Regarding our participation in the CIS, I must emphasize that Tajikistan is in favour of strengthening the Commonwealth while observing full respect for the sovereignty and independence of its member States. Касаясь нашего участия в Содружестве независимых государств, должен подчеркнуть, что Таджикистан выступает за укрепление этого сообщества при полном уважении суверенитета и независимости его членов.
NCW Malta also organized a Commonwealth People's Forum at the Commonwealth Heads of Government Meeting in Malta in November, in Valletta, on the theme "Networking the Commonwealth for Development". НСЖМ организовал также Форум народов Содружества на тему «Формирование сетей в Содружестве в интересах развития» в ходе совещания глав правительств стран Содружества, которое проводилось в ноябре в Валлетте, Мальта.
In a Commonwealth survey published in 2011, entitled "Because you are a girl; growing up in the Commonwealth", Trinidad and Tobago ranked third out of 54 Commonwealth Members as the best place for raising a female child. В обзоре стран Содружества, опубликованном в 2011 году и озаглавленном «Потому что ты - девочка: как растут дети в Содружестве», Тринидад и Тобаго занял третье место среди 54 членов Содружества по качеству условий для воспитания девочек.
In May 1986, the Commission on Self-Determination completed a draft Commonwealth Act, which, after a public-education campaign, was submitted to an article-by-article vote on 8 August 1987. В мае 1986 года Комиссия по самоопределению завершила подготовку закона о содружестве, который после проведения массовой разъяснительной кампании был вынесен 8 августа 1987 года на постатейное голосование.
In January 1993, one day before the change in the Administration of the United States, the Federal Inter-Agency Task Force submitted its report on the draft Commonwealth Act to Congress. В январе 1993 года за день до смены правительства в Соединенных Штатах Федеральная межучрежденческая целевая группа представила конгрессу свой доклад по проекту закона о содружестве.
The new possibilities of the United Nations could expand the spectrum of military-political measures for stabilizing situations in such explosive regions, including within the Commonwealth of Independent States (CIS). Новые возможности Организации Объединенных Наций могли бы расширить спектр военно-политических мер по стабилизации обстановки во взрывоопасных районах, в том числе в Содружестве Независимых Государств (СНГ).
More importantly, the Guam Commonwealth Act also called for the decolonization of Guam through a recognition of the inalienable right of the Chamorro people to exercise self-determination in their homeland. Что еще более важно, закон о содружестве призывает к деколонизации Гуама через признание неотъемлемого права народа чаморро на осуществление самоопределения своей родины.
The Netherlands is involved in a collaborative project to review the safety of RBMK nuclear power plants in the Commonwealth of Independent States that have already been identified as deficient. Нидерланды участвуют в совместном проекте по анализу безопасности АЭС с реакторами типа РБМК в Содружестве Независимых Государств, которые уже были признаны недостаточно надежными.
The exercise of that right, to which not only the Chamorro people but also the entire population of Guam aspired, was provided for in article 1 (section 102) of Guam's version of the draft Commonwealth Act. Об осуществлении этого права, к чему стремится не только народ чаморро, но и все население Гуама, говорится в первой статье (раздел 102) гуамского варианта Закона о содружестве.
Given Canada's bilingual nature, and considering its membership in both the Commonwealth and La Francophonie, it had a unique role to play during the negotiation process. С учетом двуязычия Канады, а также принимая во внимание ее членство в Содружестве и сообществе франкоязычных стран, она сыграла исключительно важную роль в процессе переговоров.
Ms. KOVALSKA (Ukraine) said that her delegation had difficulty accepting the draft resolution because of the wording of the final phrase of paragraph 23, which read: "notably in the Commonwealth of Independent States". Г-жа КОВАЛЬСЬКА (Украина) говорит, что ее стране будет трудно принять этот проект резолюции из-за формулировки последней части фразы пункта 23, которая гласит: "особенно в Содружестве Независимых Государств".
In the Commonwealth of Independent States, millions of people had found themselves living as members of minority groups outside their countries of origin following the dissolution of the former Soviet Union. В Содружестве Независимых Государств после распада бывшего Советского Союза миллионы людей оказались на положении членов групп меньшинств, проживающих за пределами своих стран происхождения.
In the Commonwealth of Independent States peacekeeping was being carried out in full compliance with the Charter of the United Nations and with the consent of the parties concerned. Миротворчество в Содружестве осуществляется в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и с согласия соответствующих сторон.
To meet the objectives of the Kyoto Protocol very large energy efficiency investments are needed especially in Eastern Europe, South-eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. Для выполнения целей Киотского протокола требуются очень крупные инвестиции в повышение энергоэффективности, особенно в Восточной Европе, Юго-Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств.
A member of the secretariat introduced the studies prepared by the secretariat on the restructuring of the coal industry and thermal power sectors in the Commonwealth of Independent States, South-Eastern Europe and Central Europe. Сотрудник секретариата представил информацию об исследованиях, подготовленных секретариатом по вопросу перестройки угольной промышленности и теплоэнергетики в Содружестве Независимых Государств, Юго-Восточной Европе и Центральной Европе.
As stated in the previous working paper, the Governor of Guam and the Deputy Secretary of the Interior held meetings at San Francisco and Washington, D.C., to discuss the draft Commonwealth Act. Как указывалось в предыдущем рабочем документе, губернатор Гуама и заместитель министра внутренних дел провели встречи в Сан-Франциско и Вашингтоне, О.К., для обсуждения проекта закона о Содружестве.
In other industrialized countries, particularly in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, attention has been focused on the degradation of the environment and its subsequent impact on the health of the population. В других промышленно развитых странах, прежде всего в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств, основное внимание уделялось вопросам ухудшения состояния окружающей среды и последствиям этого процесса для здоровья населения.
Recent developments in the Baltic region, Central and Eastern Europe, and the Commonwealth of Independent States (CIS) have also been positive, underpinning a moderately optimistic outlook for the group. Последние события в Балтийском регионе, Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ) также были позитивными, что позволяет сделать достаточно оптимистичный прогноз для этой группы стран.
Mr. Ovia (Papua New Guinea) said that the question of the Guam Commonwealth Act had been raised during the process of negotiations between the Special Committee and the administering Power. Г-н ОВИЯ (Папуа-Новая Гвинея) говорит, что в ходе процесса переговоров между Специальным комитетом и управляющей державой поднимался вопрос о Законе о Гуамском содружестве.
Ten years ago the people of Guam held a referendum that endorsed a Commonwealth of Guam bill that would establish a new framework for relations between the territory and the United States as administering Power. Десять лет назад народ Гуама провел референдум, в ходе которого был одобрен закон о Гуамском содружестве, который установит новые рамки отношений между территорией и Соединенными Штатами как управляющей державой.
During 2004-2005, a few pilots will be carried out in the Africa, Latin America and Caribbean, Europe and the Commonwealth of Independent States and Asia regions. В 2004 - 2005 годах в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне, Европе и Содружестве Независимых Государств и Азии будет осуществлен ряд экспериментальных проектов.
Swaziland shares with Cyprus membership in the British Commonwealth of Nations, and we support the untiring efforts of our Secretary-General to promote dialogue between Greeks and Turks so that a lasting settlement, acceptable to all, may be found. Свазиленд разделяет членство с Кипром в Британском содружестве государств, и мы поддерживаем неустанные усилия нашего уважаемого Генерального секретаря по содействию диалогу между греками и турками для достижения прочного, приемлемого для всех урегулирования.
In the Commonwealth family of nations to which we belong, the uniqueness of which is its very diversity, a number of Member States are blighted by this affliction. В Содружестве государств, к которому мы принадлежим, уникальность которого скрывается в его разнообразии, ряд государств поражены этим недугом.