In eastern parts, especially in the Commonwealth of Independent States, improvements in health and mortality are lagging by a moderate to large margin behind those in the western areas. |
В восточных же частях, особенно в Содружестве Независимых Государств, темпы улучшения показателей охраны здоровья людей и сокращения показателей смертности в умеренной/значительной степени отстают от аналогичных темпов в западных частях. |
Even in the turbulent 1990's, when Nigeria was temporarily suspended from the British Commonwealth following the execution of minority rights campaigner Ken Saro-Wiwa by General Sani Abacha's regime, the governing elite sought to achieve Nigeria's "rightful" place in global affairs. |
Даже во время бурных 1990-х годов, когда членство Нигерии в Британском Содружестве было временно приостановлено после казни защитника прав человека Кена Саро-Вива режимом генерала Сани Абача, правящая элита стремилась к «принадлежащему ей по праву» положению на международной арене для Нигерии. |
This will include software modules developed at the regional and global levels, such as the price collection tool developed in Asia, the SEMPER in Africa and tools used in the Commonwealth of Independent States, as well as the Eurostat tool for Standardized Product Descriptions. |
В него будут входить модули программного обеспечения, разработанные на региональном и глобальном уровнях, как, например, Договор о патентной кооперации в Азии, программа «СЕМПЕР» в Африке и инструментарий, применяемый в Содружестве Независимых Государств, а также инструментарий Евростата для структурированного описания продуктов. |
A May Day celebration held annually since 1870 in New Westminster, British Columbia, Canada has the distinction of being the longest running May Day celebration of its kind in the British Commonwealth. |
В Нью-Уэстминстер, Канада, Праздник мая ежегодно отмечается с 1870 года, что является самым продолжительным празднованием такого рода в Содружестве наций. |
The Russian Federation, current Chairman of the Commonwealth of Independent States, believes that the problems of integrating into the world economy the economies of this group of countries, which are going through a very difficult restructuring towards a market economy, deserve greater attention. |
Если говорить, например, о странах Содружества Независимых Государств, то Россия, как государство - председательствующее в настоящее время в Содружестве, считает, что проблематика интеграции в мировую экономику этой группы стран, которая осуществляет трудную перестройку своих экономик на рыночных началах, заслуживает большего внимания. |
Regional variations were also evident - from 84 to 95 in South Asia and from 85 to 90 in sub-Saharan Africa while remaining at or near 100 in East Asia and the Commonwealth of Independent States. |
Очевидны также региональные расхождения - от 84 до 95 в Южной Азии и от 85 до 90 в странах Африки к югу от Сахары при сохранении показателя 100 или близкого к нему в Восточной Азии и Содружестве Независимых Государств. |
While there has been a marginal increase in the case of Latin America and the Caribbean since last year, there was a marginal decrease in Europe and the Commonwealth of Independent States and Asia and the Pacific. |
При том что в Латинской Америке и Карибском бассейне потенциал в этой области по сравнению с прошлым годом несколько возрос, в Европе и Содружестве Независимых Государств и в Азии и Тихом океане отмечалось незначительное сокращение потенциала. |
(b) The US Environmental Protection Agency (EPA) approved US$ 205,000 for the "Development of Coal Mine Methane Projects in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States" project in July 2004 as parallel financing for investment project development activities. |
Ь) Агентство по охране окружающей среды США (АООС) одобрило в июле 2004 года выделение 205000 долл. США на проект "Разработка проектов по использованию шахтного метана в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств" в качестве параллельного финансирования деятельности по разработке инвестиционных проектов. |
Europe and the Commonwealth of Independent States posted the greatest increase in 2001, both in terms of field programme expenditure and cost-sharing inputs to field programme expenditure. |
Наибольший прирост в 2001 году отмечался в Европе и Содружестве Независимых Государств, как с точки зрения объема расходов по программам на местах, так и с точки зрения размера взносов на их покрытие по линии совместного несения расходов. |
Negotiations between the Guam Commission on Self-Determination and the United States Government over the draft Commonwealth Act began again in 1989 and continued through 1997 without resolution |
Переговоры между Комиссией по вопросам самоопределения Гуама и правительством Соединенных Штатов по проекту Закона о содружестве начались в 1989 году и продолжались вплоть до 1997 года, не увенчавшись в конечном итоге принятием какого-либо решения. |
However, progress was minimal in sub-Saharan Africa, whether in urban or rural areas, and rural access declined in the Commonwealth of Independent States and the developing countries of Oceania. |
Вместе с тем прогресс был минимальным в странах Африки к югу от Сахары, будь то в городских или сельских районах, а в Содружестве Независимых Государств и развивающихся странах Океании масштабы доступа в сельских районах сократились. |
SOME PEOPLE USED TO CLAIM IT WAS THE STUFFIEST CLUB IN THE COMMONWEALTH. |
Некоторые уверяли, что это - самый ханжеский клуб в Британском Содружестве. |
Speaking on the UNDP-UNIFEM partnership, the Executive Director, UNIFEM, highlighted the strengthened partnership between UNIFEM regional programmes and UNDP regional centres in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States and Southern and East Africa. |
По вопросу о партнерских отношениях между ПРООН и ЮНИФЕМ Директор-исполнитель ЮНИФЕМ особо остановилась на укреплении партнерских связей между региональными программами ЮНИФЕМ и региональными центрами ПРООН в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств и южной и восточной частях Африки. |
The Governor was encouraged by the President's statement that he "would see what he could do to get the Commonwealth moving". 2 |
Губернатора воодушевило заявление президента о том, что он "постарается разобраться в том, чтобы сдвинуть с места вопрос о Содружестве"2. |
The Business and Technology Crimes Unit of the Central Detective Unit is presently charged with the responsibility of investigating all white collar, intellectual property, and cyber crimes in the Commonwealth of The Bahamas. |
В настоящее время расследованием всех должностных преступлений, преступлений в сфере интеллектуальной собственности и преступлений, совершаемых с использованием информационных технологий, в Содружестве Багамских Островов занимается Группа по борьбе с должностными преступлениями и киберпреступностью Центрального сыскного отдела. |
Furthermore, there was a decrease in the rates for the Commonwealth of Independent States for vehicle insurance from $200 to $154 per unit for civilian vehicles and from $350 to $270 for military pattern vehicles. |
Кроме того, имело место сокращение расценок на страхование автотранспортных средств в Содружестве Независимых Государств с 200 до 154 долл. США на одно автотранспортное средство гражданского назначения и с 350 до 270 долл. США на одно автотранспортное средство военного назначения. |
One delegation expressed the need to look not only at reintegration needs in war-to-peace situations, but also in the aftermath of the disintegration of the former Soviet Union and the immense task for reintegration in the Commonwealth of Independent States. |
Одна делегация заявила, что заострять внимание на потребностях в области реинтеграции необходимо не только в ситуациях, связанных с переходом от войны к миру, но и в ситуациях, связанных с последствиями развала бывшего Советского Союза, с учетом колоссальной задачи обеспечения реинтеграции в Содружестве Независимых Государств. |
Sub-Saharan Africa, and Central and South East Europe (non-European Union) and Commonwealth of Independent States regions have the highest numbers of projects, but the projects are on average less than half the global average size. |
Хотя большинство проектов осуществляется в регионе Африки в югу от Сахары, в странах Центральной и Юго-Восточной Европы (не входящих в Европейский союз) и Содружестве Независимых Государств, бюджеты этих проектов составляют в среднем менее половины от среднего бюджета всех проектов в целом. |
Coordinated and drafted Australia's Phase 2 response to mutual evaluation by the working group for the OECD Anti-Bribery Convention, as well as assisted in the mutual evaluations of other States parties; conducted the review of and report on the Commonwealth's criminal asset confiscation regime |
Координировал и готовил на этапе 2 ответ Австралии на результаты взаимной оценки, проведенной рабочей группой по Конвенции ОЭСР о борьбе с подкупом, а также участвовал в проведении взаимных оценок другими государствами-участниками; провел обзор и представил доклад о действующем в Содружестве режиме конфискации преступных доходов |
UNIFEM initiated a dialogue with regional evaluation networks, the African Gender Development Evaluation Network, and the International Programme Evaluation Network in the Commonwealth of Independent States, to build capacity on gender- and human-rights-responsive evaluations. |
ЮНИФЕМ начал диалог с региональными сетями по оценке, Африканской сетью по оценке учета гендерных вопросов в процессе развития и Международной сетью по оценке программ в Содружестве Независимых Государств, для повышения способности проводить оценки с учетом гендерных вопросов и вопросов прав человека. |
Friday, 30 September 2005, from 1.30 to 2.30 p.m. in Conference Room 2: on the Innocenti Insight report entitled "Children and Disability in Transition in Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States." |
до 14 ч. 30 м. в зале заседаний 2: по докладу Центра Инноченти «Дети и инвалидность в странах с переходной экономикой в Центральной и Восточной Европе, в Содружестве Независимых Государств и государствах Балтии». |
Zaire 1996-199714000000 6000000 P/L. (b) $36,697,002 for general resources funding and $84,800,000 for supplementary funding for Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States, as follows: |
Ь) 36697002 долл. США для финансирования за счет общих ресурсов и 84800000 долл. США для финансирования за счет дополнительных средств для сотрудничества по программам в Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств и государствах Балтии, которые распределяются следующим образом: |
He was appointed Secretary of National Defense in November 1, 1939 during the presidency of Manuel Quezon pursuant to the enactment of Commonwealth Act No. 1 or the National Defense Act. |
Министерство национальной обороны было официально создано 1 ноября 1939 года в соответствии с указом Nº 230 президента Мануэля Л. Кесона сцелью реализации закона о Содружестве Наций Nº 1 или Закона национальной обороны 1935 года. |
(a) In the second preambular paragraph, the words "countries of the" were inserted before the word "Commonwealth"; |
а) во втором пункте преамбулы вместо слов "в Содружестве Независимых Государств" вставить слова "в странах Содружества Независимых Государств"; |