Calls upon the administering Power to continue to conduct expeditiously its negotiations with the territorial Government on the draft Guam Commonwealth Act and on the future status of the Territory; |
призывает управляющую державу продолжать оперативно вести переговоры с правительством территории по проекту закона Гуама о содружестве и о будущем статусе территории; |
Expresses the hope that the appointment by the administering Power of a Special Representative for Guam Commonwealth Issues will facilitate the ongoing discussions on the political status of Guam; |
выражает надежду, что назначение управляющей державой Специального представителя по вопросу о содружестве Гуама облегчит текущее обсуждение вопроса о политическом статусе Гуама; |
The smallest increase in life expectancy at birth in Asia took place in Oceania where it rose by only 2.8 years (the second lowest increase after Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States). |
Меньше всего продолжительность жизни увеличилась в Океании (всего на 2,8 года, что лишь незначительно превышает прирост продолжительности жизни в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств). |
On 12 December 1993, the United States Special Representative stated that he hoped to have a bill for the passage of the Commonwealth Act before Congress by the end of 1994. |
12 декабря 1993 года Специальный представитель США заявил, что он рассчитывает на то, что законопроект о содружестве будет готов для прохождения через конгресс к концу 1994 года. |
Report on the identification of a location for the establishment of "a regional presence" in Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States. |
Доклад об определении места для установления "регионального присутствия" в Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств и государствах Балтии |
The OECD countries and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States also experienced sharp drops in their annual population growth rates - 44 per cent and 54 per cent, respectively. |
В странах ОЭСР и в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств также произошло резкое снижение годовых темпов прироста населения - 44 процента и 54 процента, соответственно. |
The latest Survey, in addition to a detailed review of macroeconomic developments, contains an assessment of the reform process over the last five years and a review of international migration in eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. |
В последнем выпуске «Обзора» помимо подробного рассмотрения макроэкономических событий содержится оценка процесса реформ за последние пять лет и обзор международной миграции в Восточной Европе и в Содружестве Независимых Государств. |
In 1987 the people of Guam had democratically endorsed a proposal concerning a Guam Commonwealth Act, which would establish an interim relationship with the administering Power while also serving as a basis for the decolonization of Guam. |
В 1987 году народ Гуама демократическим путем одобрил предложение, касающееся закона о содружестве, который будет определять временный порядок отношений с управляющей державой, а также послужит основой для деколонизации Гуама. |
The Guam Commonwealth Act, which defined an interim political relationship between the Territory and the United States, dated back to 1987, and the United States had taken no action on it yet. |
Закон о Гуамском содружестве, который регулирует на временной основе политические отношения между территорией и Соединенными Штатами, восходит к 1987 году, и правительство Соединенных Штатов никогда не давало ему хода. |
In the course of 1994, UNHCR launched a process to develop a comprehensive approach to the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants in the Commonwealth of Independent States (CIS) and relevant neighbouring States. |
В 1994 году УВКБ начало процесс разработки комплексного подхода к проблемам беженцев, репатриантов, перемещенных лиц и мигрантов в Содружестве Независимых Государств (СНГ) и соседних странах. |
Small and medium-sized enterprises (SMEs) are playing an ever increasing role in the transition economies of Central and Eastern Europe, the Baltic States and the Commonwealth of Independent States. |
Малые и средние предприятия (МСП) играют все большую роль в странах с переходной экономикой Центральной и Восточной Европы, в балтийских государствах и в Содружестве Независимых Государств. |
He also provided an overview of the situation in Guam with respect to the land transfer issues and reaffirmed the right of the Chamorro people to self-determination as endorsed by the people of Guam in the Draft Guam Commonwealth Act in 1987. |
Далее представитель Гуама кратко изложил вопрос о положении дел с передачей земельных наделов на Гуаме и подтвердил право народа чаморро на самоопределение, выраженное населением Гуама в проекте закона о Гуамском содружестве в 1987 году. |
Two representatives referred in particular to the situation in Guam and called upon the Special Committee to continue its consideration of the question of Guam until full implementation of the Draft Guam Commonwealth Act as endorsed by the people of Guam in 1987. |
Два представителя особо коснулись положения на Гуаме и призвали Специальный комитет продолжать рассмотрение вопроса о Гуаме до полного осуществления Проекта закона о Гуамском содружестве, одобренного населением Гуама в 1987 году. |
The United States is expected to lead the recovery and this should stimulate economic activity in Western and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and in other regions of the global economy. |
Ожидается, что Соединенные Штаты станут лидером экономического подъема, который должен стимулировать экономическую активность в Западной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств и в других регионах мировой экономики. |
In addition to her work with the Commonwealth, she has led assignments in Europe, China and the Middle East and with international organizations such as the Organization for Economic Cooperation and Development. |
Помимо работы в Содружестве она выполняла поручения в Европе, Китае и на Ближнем Востоке, а также в международных организациях, таких как Организация по экономическому сотрудничеству и развитию. |
The Centre has continued to devote special attention to the situation of children in Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States, including issues of widening disparities, the spread of HIV/AIDS among young people and high levels of infant mortality. |
Центр продолжал уделять особое внимание положению детей в Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств и государствах Балтии, в том числе проблемам углубляющегося неравенства, распространения ВИЧ/СПИДа среди молодежи и высокого уровня младенческой смертности. |
The representative of the Governor of Guam said that, in 1987, the people of Guam approved by referendum the Guam Draft Commonwealth Act and subsequently transmitted the Act to the Congress of the United States of America for approval. |
Представитель губернатора Гуама заявил, что в 1987 году народ Гуама одобрил в рамках референдума проект закона о Гуамском содружестве, а затем представил его на утверждение конгресса Соединенных Штатов Америки. |
In cooperation with their partners, Kazakh scientists had built the country's first national geostationary communications and rebroadcasting satellite, making it the second country in the Commonwealth of Independent States to operate its own satellite in outer space. |
Казахские ученые в сотрудничестве со своими партнерами создали первый в стране национальный геостационарный спутник связи и ретрансляции, что сделало Казахстан второй страной в Содружестве Независимых Государств, имеющей собственный спутник в космическом пространстве. |
The number of agencies participating in the United Nations Development Group regional teams has increased to between 12 (in Europe and the Commonwealth of Independent States) and 19 (in West and Central Africa). |
Число учреждений, участвующих в работе региональных отделений Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, увеличилось до 12 в Европе и Содружестве Независимых Государств и до 19 в Западной и Центральной Африке. |
These texts provide a basis for the reform of public procurement law, including in the Commonwealth of Independent States and Mongolia through an initiative of UNCITRAL and the European Bank on Reconstruction and Development, undertaken with the support of the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Эти тексты заложили основу реформы законодательства о публичных закупках, проведенной, в частности, в Содружестве Независимых Государств и Монголии благодаря инициативе ЮНСИТРАЛ и Европейского банка реконструкции и развития при поддержке со стороны Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
Youth unemployment rates also rose considerably in Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States, South-East Asia and North Africa, as well as in parts of Latin America and the Caribbean and southern Europe. |
Уровень безработицы среди молодежи также значительно возрос в Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств, Юго-Восточной Азии и Северной Африке, а также в некоторых частях Латинской Америки и странах Карибского бассейна и Южной Европы. |
Most country programmes in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CEE/CIS) and in the West and Central Africa region have also carried out gender reviews. |
Гендерные обзоры также провело большинство страновых программ в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (ЦВЕ/СНГ), а также в Западной и Центральной Африке. |
Examples include the well-recognized outpatient therapeutic feeding programme in Ethiopia and the region-wide disaster preparedness programme in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CEE/CIS). |
К этим примерам относятся хорошо известная программа амбулаторного лечебного питания в Эфиопии и региональная программа готовности к стихийным бедствиям в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (ЦВЕ/СНГ). |
The Commonwealth of Independent States (CIS), in cooperation with the Office for Disarmament Affairs and the OSCE Conflict Prevention Centre, organized for its member States a regional workshop on the implementation of resolution 1540. |
ЗЗ. В Содружестве Независимых Государств (СНГ) прошел организованный в сотрудничестве с Управлением по вопросам разоружения и Центром ОБСЕ по предотвращению конфликтов региональный семинар для государств - членов Содружества Независимых Государств по вопросу об осуществлении положений резолюции 1540. |
Strong coordination was best exemplified in Asia and the Pacific and in Europe and the Commonwealth of Independent States, where the alignment between global, regional and country-level programming was strongest and the Global Programme was most able to contribute to results. |
Примеры наилучшей координации были продемонстрированы в Азии и Тихоокеанском регионе, а также в Европе и Содружестве Независимых Государств, где согласование между программированием на глобальном, региональном и страновом уровнях было наиболее эффективным и где глобальной программе удалось внести наибольший вклад в достижение результатов. |