| UNDP and IAEA launched a joint initiative in Vienna at a ministerial-level forum in May 1993 to strengthen nuclear safety and radiation protection infrastructures in the Commonwealth of Independent States. | На министерском форуме в Вене в мае 1993 года ПРООН и МАГАТЭ выступили с совместной инициативой укрепления инфраструктур ядерной безопасности и радиационной защиты в Содружестве Независимых Государств. |
| This last, as far as we can determine, is the only one of its kind in the entire Commonwealth Carribean. | Последний, насколько мы можем судить, является единственным в своем роде во всем Карибском содружестве. |
| In 1988, the people of Guam had approved and transmitted to the administering Power an act on the Commonwealth of Guam which provided for self-determination. | В 1988 году был одобрен и передан управляющей державе закон о Гуамском содружестве, в котором предусматривается самоопределение. |
| The interim political relationship with the United States had been reflected in the Guam Commonwealth Act, the adoption of which was not an exercise in self-determination. | Временный характер политических отношений с Соединенными Штатами нашел отражение в Законе о содружестве острова Гуам, принятие которого не является актом самоопределения. |
| Another project that is currently in preparation aims at the establishment of a database on organized crime in the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States. | Другой разрабатываемый в настоящее время проект направлен на создание базы данных по организованной преступности в Российской Федерации и Содружестве Независимых Государств. |
| The other previous Soviet Republics develop independent of existing trade groupings, with the Russian Federation as a leading player in the Commonwealth of Independent States (CIS). | Другие бывшие советские республики развиваются независимо от существующих торговых группировок, а Российская Федерация играет ведущую роль в Содружестве Независимых Государств (СНГ). |
| In the Commonwealth of Independent States, especially Russia, even the lack of full and reliable information cannot obscure the steady increase in violence. | В Содружестве Независимых Государств, главным образом в России, даже отсутствие полной и надежной информации не может скрыть постоянного роста насилия. |
| The Seminar was designed to focus exclusively on modelling of natural gas price transition in countries of eastern and central Europe and of the Commonwealth of Independent States. | Цель Семинара заключалась исключительно в рассмотрении вопросов моделирования перехода к рыночным ценам на природный газ в странах восточной и центральной Европы и в Содружестве Независимых Государств. |
| In other regions, such as the Commonwealth of Independent States and the countries of Central and South-West Asia, her Office had adopted a comprehensive regional approach. | В других регионах, например в Содружестве Независимых Государств и в странах Центральной и Юго-Восточной Азии, Управление применяет региональный и глобальный подход. |
| The members of the Guam Commission on Self-Determination, established by Guam law, had discussed the Guam Commonwealth with the Bush and Clinton Administrations. | Члены созданной на основании соответствующего закона Комиссии по вопросу самоопределения Гуама обсуждали вопрос о Гуамском содружестве с представителями администраций Буша и Клинтона. |
| Preliminary data for the first quarter of 2009 show that GDP fell at an accelerating pace in the EU and in the Commonwealth of Independent States. | Предварительные данные за первый квартал 2009 года показывают, что в ЕС и Содружестве Независимых Государств ВВП падал ускоряющимися темпами. |
| As a regional organization, the Commonwealth of Independent States is undertaking concrete steps for the settlement of conflicts existing in the territory of its member States. | В Содружестве Независимых Государств, как в региональной организации, предпринимаются определенные шаги в целях урегулирования конфликтов, которые существуют на территории государств Содружества. |
| We propose that an analysis be conducted and that a compilation be prepared on its basis on the development of small enterprises in the Commonwealth of Independent States. | Предлагаем провести анализ и на его основании подготовить аналитический сборник «Развитие малого предпринимательства в Содружестве Независимых Государств». |
| Projects will be required to build up the law enforcement capacities of officers both in the Russian Federation and in the Commonwealth of Independent States. | Необходимо разработать проекты с целью наращивания правоохранительного потенциала как в Российской Федерации, так и в Содружестве независимых государств. |
| In Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, UNIFEM supported partnerships between Governments and non-governmental organizations and young women's involvement in the organizing process. | В Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств ЮНИФЕМ содействовал развитию партнерства между правительствами и неправительственными организациями и участию молодых женщин в организационной работе. |
| In the Commonwealth of Dominica, as elsewhere, past practices raised barriers to women's equal participation in the country's economic benefits. | В Содружестве Доминики, как и всюду, практика прошлого поставила барьеры на пути равного участия женщин в распределении экономических благ страны. |
| The programme was organized in five geographical areas: Africa, Asia-Pacific, the Commonwealth of Independent States, South America and Western Asia. | Данная программа осуществлялась в пяти географических регионах: Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Содружестве Независимых Государств, Южной Америке и Западной Азии. |
| A total of 19 country offices provided reports on their results, with particularly significant progress made in the Asia and the Pacific region and the Commonwealth of Independent States. | Девятнадцать отделений в странах представили доклады с информацией о своих результатах; особенно значительный прогресс был достигнут в Азии и тихоокеанском регионе и в Содружестве Независимых Государств. |
| Relevant international standards had been incorporated into domestic legislation, which international experts had pronounced the best of its kind in the Commonwealth of Independent States. | Соответствующие международные стандарты включены во внутреннее законодательство, которое международные эксперты признали наиболее эффективным в Содружестве Независимых Государств. |
| An overriding issue and constraint that affects the smooth implementation of UNDP activities in many countries in Europe and the Commonwealth of Independent States is political and social insecurity and instability. | Вопросом первостепенной важности и трудностью, мешающей плавному осуществлению деятельности ПРООН во многих странах в Европе и Содружестве Независимых Государств, являются политическая и социальная неустойчивость и нестабильность. |
| In the Commonwealth of Independent States, the existing legislation on admission to the occupation is still based on laws of the former Soviet Union. | 1.3.2 В Содружестве Независимых Государств существующее законодательство о допуске к профессии все еще базируется на нормативных положениях бывшего Советского Союза. |
| The International Investment Centre is a non-profit organization working actively in the Russian Federation, the Commonwealth of Independent States, the European Union and the United States. | Международный инвестиционный центр - это некоммерческая организация, которая активно работает в Российской Федерации, Содружестве Независимых Государств, Европейском союзе и Соединенных Штатах. |
| Furthermore, there is an overlap in the membership of ECE, OECD, the European Union (EU) and the Commonwealth of Independent States (CIS). | Имеет также место дублирование членства в ЕЭК, ОЭСР, Европейском союзе (ЕС) и Содружестве Независимых Государств (СНГ). |
| For example, this year marks the fiftieth anniversary of Canada's principled refusal to support membership in the Commonwealth of Nations by South Africa's then apartheid regime. | Например, в этом году исполняется пятидесятая годовщина принципиального отказа Канады поддержать членство в Содружестве Наций правившего тогда в ЮАР режима апартеида. |
| Expansion of the network in the Commonwealth of Independent States with a focus on the Caucasus and Central Asia | расширение сети в Содружестве Независимых Государств при уделении особого внимания Кавказу и Центральной Азии; |