Referring to the provisions of the Memorandum on the maintenance of peace and stability in the Commonwealth of Independent States of 10 February 1995 (Almaty) and the Statement by the Council of Heads of State of 26 May 1995 (Minsk), |
ссылаясь на положения Меморандума о поддержании мира и стабильности в Содружестве Независимых Государств от 10 февраля 1995 года (Алма-Ата) и Заявления Совета глав государств от 26 мая 1995 года (Минск), |
Mindful of discussions between the Guam Commission on Self-Determination and the executive branch of the administering Power on the draft Guam Commonwealth Act, which were recently concluded and will lead to consideration of the measure by the legislative branch of the administering Power, |
принимая во внимание обсуждение гуамской Комиссией по самоопределению и органом исполнительной власти управляющей державы проекта гуамского закона о содружестве, которое было недавно завершено и которое приведет к рассмотрению этой меры законодательным органом управляющей державы, |
Aware of the continued negotiations between the administering Power and the territorial Government on the draft Guam Commonwealth Act and on the future status of the Territory, with particular emphasis on the question of the evolution of the relationship between the United States of America and Guam, |
принимая во внимание продолжающиеся переговоры между управляющей державой и правительством территории по проекту закона о Гуамском содружестве и о будущем статусе территории, в ходе которых особое внимание уделяется вопросу развития взаимоотношений между Соединенными Штатами Америки и Гуамом, |
"Bermuda will always have a distinguished position"within the British Commonwealth. |
Бермудские острова всегда будут занимать особое место в Британском Содружестве. |
In Asia and the Commonwealth of Independent States, eight countries were being aided by UNSO. |
В Азии и Содружестве Независимых Государств ЮНДРО оказывает помощь восьми странам. |
The major thrust of UNDP country information access is in sub-Saharan Africa, and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. |
Основной упор в вопросах доступа к страновой информации ПРООН делает на регионе Африки к югу от Сахары, Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств. |
The adoption of the Torrens title registry throughout the British Commonwealth, and its legal context, was covered in depth by James Edward Hogg in 1920. |
Переход на титул Торренса в Британском содружестве подробно описан 1920 году в книге Джеймса Эдварда Хогга. |
A grave resource shortage was predicted in the neighboring Commonwealth of Athens and they began to invade the Krisna Kingdom. |
А в это время в соседнем Атэнском Содружестве запасы природных ресурсов иссякают с каждым днём. |
It cooperated with HELP, a German-based relief organization, in distributing food to refugees in Africa and the Commonwealth Independent States. |
Она сотрудничала с базирующейся в Германии организацией по оказанию чрезвычайной помощи "HELP" в обеспечении продуктами питания беженцев в Африке и Содружестве Независимых Государств. |
Growth in the Commonwealth of Independent States region is expected to moderate in both 2005 and 2006, but will remain above 5 per cent. |
Ожидается, что темпы роста в Содружестве Независимых Государств несколько снизятся как в 2005, так и в 2006 году, однако останутся выше 5 процентов. |
On 19 March 2002 the Troika, being the competent Commonwealth body, suspended Zimbabwe for a 12-month period. |
19 марта 2002 года членство Зимбабве в Содружестве было приостановлено на 12 месяцев. |
To assist at the birth of an independent India and to welcome her as an equal member in the British Commonwealth of Nations. |
Мы пришли увенчать дружбой нашу победу содействовать рождению независимой Индии и приветствовать её, как равного члена в британском содружестве наций. |
A. Draft Commonwealth Act |
А. Проект закона о Содружестве 31 - 32 8 |
The matter has been well addressed in the Commonwealth Human Rights Initiative's publication, Open Sesame: Looking for the Right to Information in the Commonwealth. |
Данный вопрос был обстоятельно рассмотрен в публикации Инициативы Содружества в области прав человека, озаглавленной "Сезам, откройся: в поисках права на информацию в Содружестве". |
Rwanda was admitted to the Commonwealth of Nations in November 2009, becoming the second member state of the Commonwealth that has no colonial or constitutional links with the United Kingdom. |
Бывшая колония Германии и Бельгии, Руанда стала вторым государством в Содружестве наций, не имеющим конституционных связей с Великобританией. |
Guam's political leaders agreed to delay this process in 1997 and 1998 while congressional consideration of the draft Guam Commonwealth Act was under way. |
В 1997 году переговоры между Гуамом и исполнительной ветвью власти Соединенных Штатов закончились, и руководство Гуама обратилось к конгрессу с просьбой о заслушании законопроекта, содержащего текст Закона о содружестве. |
The proposal was called the Guam Commonwealth Act, and was the subject of seemingly endless discussions with the United States Government. |
Речь идет о законе о Гуамском содружестве, являющемся предметом обсуждения между властями острова и правительством Соединенных Штатов Америки, которому, как представляется, не видно конца. |
Economic setbacks are expected across the board, but will be strongest in the Commonwealth of Independent States, sub-Saharan Africa and Latin America. |
Снижение темпов экономического роста будет носить повсеместный характер, но наиболее заметным оно будет в Содружестве Независимых Государств, странах Африки к югу от Сахары и Латинской Америке. |
To this end, Canada is actively supporting a number of effective sport-for-development initiatives in the Commonwealth, la Francophonie, the Middle East and South America. |
В этой связи Канада активно поддерживает ряд эффективных инициатив, которые под лозунгом «спорт во имя развития» осуществляются в Содружестве, франкоязычных странах, на Ближнем Востоке и в Южной Америке. |
Thanks to the important measures taken by the Government, the country's economic development had progressed, and today GDP growth was one of the fastest in the Commonwealth of Independent States. |
Благодаря принятым правительством мерам эко-номика страны продолжает развиваться и сегодня показатель роста ВВП является одним из самых высоких в Содружестве Независимых Государств. |
The regional centre in Bratislava is in the process of installing the roster domain with information regarding experts in the countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. |
Региональный центр в Братиславе готовится установить реестерный домен, в котором содержится информация об экспертах в странах Восточной Европы и Содружестве Независимых Государств. |
Canada was the first nation in the then British Commonwealth to establish its own nationality law in 1946, with the enactment of the Canadian Citizenship Act 1946. |
Канада была первой страной в Британском Содружестве, создавшая свой собственный закон о гражданстве принятием Закона о канадском гражданстве 1946 года. |
Agriculture has long been the foundation of this country, beginning, as it did, right here in the great Commonwealth of Virginia, a land which has yielded so many valuable resources. |
Сельское хозяйство - это столп, на котором держится страна, и зародилось оно именно здесь, в великом Содружестве Вирджинии, чья земля дает так много ценных ресурсов. |
The Commonwealth Act provided for a process whereby the Constitution of Guam would establish a mechanism guaranteeing the right of the indigenous Chamorro people to self-determination. |
В законе о содружестве изложены положения, в соответствии с которыми конституцией Гуама будет предусмотрен механизм, обеспечивающий осуществление коренным народом чаморро права на самоопределение. |
But it is our belief that such a process should have no overall adverse effect on the Commonwealth, which was certainly not conceived and created as a collectivizing organization. |
Но мы полагаем, что подобная работа не должна негативно отражаться в целом на Содружестве, которое мыслилось и создавалось вовсе не как коллективизирующая организация. |