We are inheritors of membership in the Commonwealth of Nations. |
Мы унаследовали членство в Содружестве наций. |
Proper implementation of a number of those instruments would help to reduce the currently high trade costs in the Commonwealth of Independent States. |
Надлежащее выполнение некоторых из этих документов способствовало бы сокращению нынешних высоких торговых расходов в Содружестве Независимых Государств. |
The Council aims to deliver a practical developmental concept of human ecology in the Commonwealth of Nations. |
Целью Совета является внедрение практически осуществимой концепции экологии человека в Содружестве Наций. |
A Regional Centre for Public Administration Reform was established in Europe and the Commonwealth of Independent States. |
В Европе и Содружестве Независимых Государств был создан Региональный центр по реформе государственного управления. |
Uzbekistan was the only country in the Commonwealth of Independent States to have such an agreement with the ICRC. |
Узбекистан является единственной страной в Содружестве Независимых Государств, которая имеет подобное соглашение с МККК. |
The Center promotes education on non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy in Russia and the Commonwealth of Independent States. |
Центр содействует развитию образования в области нераспространения, разоружения и мирного использования атомной энергии в России и Содружестве Независимых Государств. |
A Commission on Self-Determination, established in 1984, completed a draft Commonwealth Agreement in 1986). |
Созданная в 1984 году Комиссия по вопросам самоопределения завершила в 1986 году разработку проекта соглашения о содружестве. |
Latest data show that there are currently 204 schools in the Commonwealth of the Bahamas. |
Согласно последним данным, в Содружестве Багамских Островов в настоящее время насчитывается 204 школы. |
Tokelau had begun discussions on accession to the Cotonou Agreement and Associate Membership of the Commonwealth. |
Начались переговоры о присоединении Токелау к Соглашению Котону и об ассоциированном членстве в Содружестве. |
The present Commonwealth system of self-government had represented progress in 1953, but had since become an anachronism. |
Существующая в настоящее время в Содружестве система управления была прогрессивной в 1953 году, но с тех пор превратилась в анахронизм. |
The first case of HIV infection in the Commonwealth of Dominica was diagnosed in 1987. |
Первый случай заражения ВИЧ в Содружестве Доминики был отмечен в 1987 году. |
On the economic front, our steady, double-digit growth rate is the fastest in the Commonwealth of Independent States and in Europe. |
В экономическом плане наши стабильные темпы роста с двузначными показателями являются самыми высокими в Содружестве Независимых Государств и в Европе. |
Kazakhstan is leading the Commonwealth of Independent States (CIS) in main economic indicators. |
По своим основным экономическим показателям Казахстан занимает лидирующее положение в Содружестве независимых государств (СНГ). |
The Northern Mariana Islands is now a US Commonwealth and its people US citizens. |
Содружество Северных Марианских Островов находится в содружестве с США, а его жители являются гражданами США. |
South Africa is also looking forward to playing an active role in OAU, the Non-Aligned Movement, the Commonwealth and other organizations. |
Южная Африка рассчитывает также играть активную роль в ОАЕ, Движении неприсоединения, Содружестве и других государствах. |
He emphasized that the draft Commonwealth Act could be changed only with the mutual consent of the federal and local Governments. |
Он подчеркнул, что изменения в проекте закона о содружестве могут быть внесены лишь со взаимного согласия федерального и местного правительств. |
The United States had also supported the convening of a regional migration conference for the Commonwealth of Independent States and neighbouring States. |
Соединенные Штаты выступили также в поддержку созыва региональной конференции для рассмотрения проблем миграции в Содружестве Независимых Государств и соседних государствах. |
During 1995, UNDP strengthened its role in Europe and the Commonwealth of Independent States by approving 12 country programmes. |
В 1995 году ПРООН укрепила свою роль в Европе и Содружестве Независимых Государств, одобрив 12 страновых программ. |
According to Governor Ada, the Inter-Agency Task Force had reneged on a number of agreements on the Territory's Commonwealth plan. |
Согласно заявлению губернатора Ады, межучрежденческая целевая группа не одобрила ряд договоренностей относительно законопроекта о содружестве. |
The support of the executive branch was critical in overcoming possible obstacles in Congress to the adoption of the Commonwealth Act. |
Поддержка со стороны органов исполнительной власти имеет решающее значение для преодоления возможных препятствий в конгрессе для принятия закона о содружестве. |
The Committee should recognize that the Guam Commonwealth Act represented an initial step towards true decolonization through Chamorro self-determination. |
Четвертому комитету следует признать, что закон о содружестве представляет собой первый шаг по пути деколонизации через самоопределение чаморро. |
A significant step towards a solution was the proposed Guam Commonwealth Act. |
Важным шагом на пути к нахождению решения является предлагаемый закон о содружестве. |
In many of those countries, particularly in the Commonwealth of Independent States, output was rapidly declining and standards of living were deteriorating. |
Во многих из них, особенно в Содружестве Независимых Государств, отмечается быстрое падение показателей производства и снижение уровня жизни. |
It was interesting to hear that the Guam Commonwealth Act represented the real views of the Chamorro people. |
Интересно слышать сейчас о том, что закон о Гуамском содружестве является фактически отражением позиции народа чаморро. |
Following the ultimate implementation of the Guam Commonwealth Act, Guam would still be a Non-Self-Governing Territory. |
После окончательного осуществления Закона о содружестве Гуам по-прежнему будет относиться к разряду несамоуправляющихся территорий. |